FluentFiction - Afrikaans

Finding Serenity in a Sunlit Haven: A Day in the Klein Karoo

FluentFiction - Afrikaans

17m 43sMay 24, 2024

Finding Serenity in a Sunlit Haven: A Day in the Klein Karoo

1x
0:000:00
View Mode:
  • Die son het hoog gebrand oor die Klein Karoo.

    The sun burned high over the Klein Karoo.

  • Annelie was op pad na die plaaslike kafee.

    Annelie was on her way to the local café.

  • Dit was 'n warm dag en sy het afgesien om in die skaduwee te sit.

    It was a hot day, and she was looking forward to sitting in the shade.

  • Die kafee was klein, met ou houttafels en helder gordyne.

    The café was small, with old wooden tables and bright curtains.

  • Die geur van vars koffie het deur die lug gedryf.

    The aroma of fresh coffee filled the air.

  • Annelie het ingegaan.

    Annelie walked in.

  • Die klok bo die deur het getingel toe sy instap.

    The bell above the door jingled as she stepped inside.

  • “Môre, Annelie!” roep Tannie Marie.

    “Good morning, Annelie!” called Aunt Marie.

  • Sy was die eienaar van die kafee.

    She was the owner of the café.

  • Haar glimlag was breed.

    Her smile was broad.

  • “Hallo, Tannie Marie,” sê Annelie.

    “Hello, Aunt Marie,” said Annelie.

  • “Ek wil graag 'n koppie koffie hê, asseblief.”

    “I’d like a cup of coffee, please.”

  • Tannie Marie het met spoed begin werk.

    Aunt Marie promptly got to work.

  • Sy het die water gekook en die koffie gemaal.

    She boiled the water and ground the coffee.

  • Annelie het gaan sit by 'n tafel naby die venster.

    Annelie sat down at a table near the window.

  • Sy kon die dorre veld buite sien.

    She could see the arid field outside.

  • “Nog 'n warm dag,” sê Tannie Marie toe sy die koffie voor Annelie neersit.

    “Another hot day,” said Aunt Marie as she set the coffee in front of Annelie.

  • “Ja, dit is vreeslik warm,” sê Annelie en neem 'n slukkie.

    “Yes, it’s terribly hot,” said Annelie as she took a sip.

  • Die koffie was sterk en bitter, net soos sy daarvan hou.

    The coffee was strong and bitter, just the way she liked it.

  • ‘n Paar minute later het 'n jong man die kafee binnegestap.

    A few minutes later, a young man walked into the café.

  • Sy naam was Johan en hy het vir Tannie Marie gewerk.

    His name was Johan, and he worked for Aunt Marie.

  • Hy was lank en maer met 'n groot hoed op.

    He was tall and slender, wearing a large hat.

  • “Hallo, Johan,” sê Annelie met 'n glimlag.

    “Hello, Johan,” said Annelie with a smile.

  • “Hallo, Annelie,” antwoord Johan terug. Hy het deur sy hoed gegryp en vir haar geglimlag.

    “Hello, Annelie,” Johan replied with a smile as he tipped his hat.

  • Annelie het aan haar koffie gesmul.

    Annelie savored her coffee.

  • Sy het gedink oor die nuwe boek wat sy by die biblioteek geleen het.

    She thought about the new book she had borrowed from the library.

  • Sy het daarvan gehou om onder 'n koelteboom te sit en te lees.

    She loved to sit under a shady tree and read.

  • Die Klein Karoo was 'n rustige plek.

    The Klein Karoo was a peaceful place.

  • Tannie Marie het langs haar kom sit.

    Aunt Marie came to sit beside her.

  • “Ek hoor jy het 'n boek geleen oor plaaslewe?”

    “I hear you borrowed a book about farm life?”

  • “Ja, Tannie. Dit klink interessant,” sê Annelie.

    “Yes, Aunt. It sounds interesting,” said Annelie.

  • Sy het die boek uit haar sak gehaal en vir Tannie Marie gewys.

    She took the book out of her bag and showed it to Aunt Marie.

  • “Ek het al daarvan gehoor,” sê Tannie Marie.

    “I’ve heard of it,” said Aunt Marie.

  • “Dit is 'n goeie boek.

    “It’s a good book.

  • Onthou, die lewe op 'n plaas is eenvoudigheid self.”

    Remember, life on a farm is simplicity itself.”

  • Annelie het oor die woorde gedink.

    Annelie pondered these words.

  • Miskien was dit waarom sy die Klein Karoo so lief gehad het.

    Perhaps that was why she loved the Klein Karoo so much.

  • Dit was eenvoudig en rustig.

    It was simple and peaceful.

  • Sy het verder aan haar koffie gesip en gekyk hoe Johan skottelgoed was.

    She continued to sip her coffee and watched Johan wash dishes.

  • Annelie kon sien dat hy hard werk.

    Annelie could see that he worked hard.

  • Daar was 'n stilte tussen hulle, maar dit was 'n gemaklike stilte.

    There was a silence between them, but it was a comfortable silence.

  • Dit was die soort stilte wat jou laat besef hoe gelukkig jy is.

    It was the kind of silence that made you realize how happy you are.

  • Nadat sy haar koffie klaar gedrink het, het Annelie opgestaan om te gaan betaal.

    After finishing her coffee, Annelie got up to pay.

  • Tannie Marie het haar touwys gemaak oor 'n paar bladsye in die boek.

    Aunt Marie gave her some pointers on a few pages in the book.

  • “Dankie, Tannie,” sê Annelie.

    “Thank you, Aunt,” said Annelie.

  • Sy het geweet sy sal terugkom vir nog 'n koppie koffie en geselskap.

    She knew she would come back for another cup of coffee and more conversation.

  • Met die son wat stadig begin sak, het Annelie uitgegaan.

    As the sun began to slowly set, Annelie went outside.

  • Die skaduwees het langer geword.

    The shadows grew longer.

  • Sy het gevoel hoe die koel briesie oor haar gesig waai.

    She felt the cool breeze blowing across her face.

  • Die klanke van die Klein Karoo was soos musiek vir haar ore.

    The sounds of the Klein Karoo were like music to her ears.

  • Terwyl sy huis toe loop, het Annelie aan die eenvoud en vrede van die dag gedink.

    As she walked home, Annelie thought about the simplicity and peace of the day.

  • Soms is dit die klein dinge wat die lewe pragtig maak.

    Sometimes it’s the little things that make life beautiful.

  • En vir Annelie was die Klein Karoo en 'n koppie koffie by die plaaslike kafee meer as genoeg.

    And for Annelie, the Klein Karoo and a cup of coffee at the local café were more than enough.