
Preserving Legend: A Journey into Khoisan Storytelling
FluentFiction - Afrikaans
Loading audio...
Preserving Legend: A Journey into Khoisan Storytelling
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
- In die hart van die Noord-Kaap, omring deur veldblomme en die geur van lente, staan 'n klein biblioteek in 'n Khoisan-dorpie. - In the heart of the Noord-Kaap, surrounded by fields of flowers and the scent of spring, stands a small library in a Khoisan-village. 
- Die gebou is beskeie, vol hout rakke en boeke wat met stories fluister. - The building is modest, full of wooden shelves and books that whisper with stories. 
- Die sonlig kruip deur die vensters in, vul die kamer met 'n warm glans. - The sunlight creeps through the windows, filling the room with a warm glow. 
- Binne sit Elsa, 'n jong Afrikaner-onderwyseres, met 'n stapel notaboeke voor haar. - Inside sits Elsa, a young Afrikaner teacher, with a stack of notebooks before her. 
- Elsa is nuut in die dorpie. - Elsa is new to the village. 
- Sy is hier om te help met die bewaring van lokale Khoisan-verhale en tale. - She is here to help with the preservation of local Khoisan stories and languages. 
- Haar gesig straal van entoesiasme, maar diep binne-in is sy onseker. - Her face beams with enthusiasm, but deep inside she is uncertain. 
- Sy weet hoe belangrik hierdie stories vir die gemeenskap is. - She knows how important these stories are to the community. 
- Johannes, 'n wyse ouer met grys hare, sit oorkant haar. - Johannes, a wise elder with gray hair, sits across from her. 
- Hy is die skepper van stories, geliefd en gerespekteer in die gemeenskap. - He is the creator of stories, beloved and respected in the community. 
- Hy wil hê sy stories moet waar en reg oorgedra word. - He wants his stories to be conveyed truthfully and accurately. 
- Elsa en Johannes begin hul werk. - Elsa and Johannes begin their work. 
- Hulle swartbord is die geskiedenis en die pen die toekoms. - Their blackboard is history, and the pen is the future. 
- Johannes vertel 'n storie van die sterre, sy stem is soos die ritme van die wind. - Johannes tells a story of the stars, his voice is like the rhythm of the wind. 
- Elsa luister aandagtig en skryf vinnig neer. - Elsa listens attentively and writes quickly. 
- Elke woord is kosbaar. - Every word is precious. 
- Maar daar is probleme. - But there are problems. 
- Die tales is anders, ingewikkeld. - The tales are different, complicated. 
- Soms verstaan Elsa nie. - Sometimes Elsa doesn't understand. 
- Sy is bang om iets verkeerd te skryf. - She is afraid of writing something incorrectly. 
- Sy kyk op na Johannes, haar oë vol vrae. - She looks up at Johannes, her eyes full of questions. 
- Hy glimlag, wys haar om geduldig te wees, om te leer uit die hart eerder as die kop. - He smiles, shows her to be patient, to learn from the heart rather than the head. 
- Tydens 'n pouse stap hulle na buite. - During a break, they walk outside. 
- Die vars lente-briesie speel met hulle hare terwyl hulle na die veld vol blomkleure kyk. - The fresh spring breeze plays with their hair as they look at the field full of flower colors. 
- Op daardie oomblik besef Elsa hoe sy haar benadering moet verander. - At that moment, Elsa realizes how she needs to change her approach. 
- Toe hulle teruggaan na die biblioteek, probeer Elsa iets nuuts. - When they return to the library, Elsa tries something new. 
- Sy sit die pen neer en luister regtig na Johannes, nie net met haar ore nie maar met haar hele wese. - She puts the pen down and really listens to Johannes, not just with her ears but with her whole being. 
- Johannes besef dit en vertel 'n storie van 'n jagtog, 'n storie vol aksie en wysheid. - Johannes notices this and tells a story of a hunt, a story full of action and wisdom. 
- Elsa noem dit die betekenisvolle storie wat sy altyd soek. - Elsa calls it the meaningful story she always seeks. 
- Hulle lag, en die lug voel ligter. - They laugh, and the air feels lighter. 
- Op Erfenisdag, die gemeenskap kom bymekaar by die biblioteek. - On Erfenisdag, the community gathers at the library. 
- Elsa en Johannes het 'n versameling stories voltooi. - Elsa and Johannes have completed a collection of stories. 
- Die dorpsmense luister na Elsa wat die stories lees, omhels met Johannes se stem se skadu's en sy gidshand wat dit gevul het met lewe en geestigheid. - The townspeople listen as Elsa reads the stories, embraced by the shadows of Johannes's voice and his guiding hand that filled them with life and humor. 
- Elsa voel trots. - Elsa feels proud. 
- Sy het meer as net woorde gevind; sy het 'n stukkie van die kultuur verstaan. - She has found more than just words; she has understood a piece of the culture. 
- Johannes glimlag, tevrede dat sy stories veilig is, gereed om aan toekomstige geslagte oorhandig te word. - Johannes smiles, satisfied that his stories are safe, ready to be handed over to future generations. 
- Hy weet dat die stories sal oorleef, nie op papier nie maar in mense se harte. - He knows that the stories will survive, not on paper but in people's hearts.