FluentFiction - Afrikaans

Where the Grapes Ripen: A Festival Mystery Uncorked

FluentFiction - Afrikaans

14m 29sJanuary 1, 2026
Checking access...

Loading audio...

Where the Grapes Ripen: A Festival Mystery Uncorked

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Die son gooi sy warm strale oor die Stellenbosch Wynlandgoed.

    The sun casts its warm rays over the Stellenbosch Wynlandgoed.

  • Die druiwe is vol en gereed om gepluk te word.

    The grapes are full and ready to be picked.

  • Dis tyd vir die jaarlikse oesfees.

    It's time for the annual harvest festival.

  • Die lug ruik na somer, vars grond, en die belofte van nuwe beginne.

    The air smells of summer, fresh earth, and the promise of new beginnings.

  • Elsie, die noukeurige landgoedbestuurder, is gespanne.

    Elsie, the meticulous estate manager, is tense.

  • 'n Kosbare ou wynbottel is skielik weg uit die landgoed se versameling.

    A precious old wine bottle has suddenly disappeared from the estate's collection.

  • Die fees moet foutloos verloop, en Elsie is vasbeslote om die bottel op te spoor voor die gaste arriveer.

    The festival must go flawlessly, and Elsie is determined to track down the bottle before the guests arrive.

  • Werner, die ervare wingerdwerker, loop tussen die rye.

    Werner, the experienced vineyard worker, walks among the rows.

  • Hy praat min, maar hy sien alles.

    He speaks little, but he sees everything.

  • Marnus, die nuuskierige jong intern, dwaal rond met 'n notaboek in sy hand.

    Marnus, the curious young intern, wanders around with a notebook in hand.

  • Almal besef dadelik die erns wanneer Elsie die verdwyning aan die span verduidelik.

    Everyone immediately understands the seriousness when Elsie explains the disappearance to the team.

  • Die voorbereiding is in volle gang.

    The preparations are in full swing.

  • Musiek speel, tafels word gedek, en gasvryheid straal van almal af.

    Music plays, tables are set, and hospitality radiates from everyone.

  • Onder die besige verkeer in die kelder is dit moeilik om stil-stil ondersoek in te stel.

    Amidst the busy traffic in the cellar, it's difficult to conduct a quiet investigation.

  • Wanneer Elsie beide Werner en Marnus uitvra, lyk hulle effens ongemaklik.

    When Elsie questions both Werner and Marnus, they seem slightly uncomfortable.

  • Hulle vermy oogkontak, en Elsie raak agterdogtig.

    They avoid eye contact, and Elsie becomes suspicious.

  • Die ure tik verby.

    The hours tick by.

  • Elsie besluit om haastig deur die kelder te soek.

    Elsie decides to hastily search through the cellar.

  • Die klammigheid van die kelder omvou haar soos sy haar pad deur die ry van wynrakke baan.

    The dampness of the cellar envelops her as she makes her way through the rows of wine racks.

  • 'n Geringe beweging vang haar oog.

    A slight movement catches her eye.

  • Daar is 'n versteekte gang agter die rakke.

    There's a hidden passage behind the racks.

  • Met moeite skuif Elsie die rak op sy plek.

    With difficulty, Elsie moves the rack into place.

  • Sy seil deur die nou opening en stap stadig die donker gang binne.

    She slips through the narrow opening and slowly walks into the dark passage.

  • Aan die einde van die gang staan die verlore bottel, veilig geplaas as gevolg van 'n gonsgierige storting tydens die opstel van die fees.

    At the end of the passage stands the missing bottle, safely placed due to a careless spill during the festival set-up.

  • Elsie haal die bottel versigtig uit.

    Elsie carefully retrieves the bottle.

  • Sy voel 'n mengsel van verligting en selfverwyt.

    She feels a mix of relief and self-reproach.

  • Dit was bloot 'n ongeluk.

    It was merely an accident.

  • Sy keer vinnig terug met die bottel in die hand, betyds om die glaasie op Nuwejaarsdag te lig.

    She quickly returns with the bottle in hand, just in time to raise a glass on New Year's Day.

  • By die fees heers ligduidige geesdrif.

    At the festival, a lighthearted enthusiasm prevails.

  • Die bottel word oopgemaak en Elsie hou die glas omhoog in 'n roostering vir al die gesigte wat na haar kyk.

    The bottle is opened, and Elsie holds the glass aloft in a toast to all the faces looking at her.

  • Die dag eindig met sukses.

    The day ends successfully.

  • Elsie besef dat geduldig wees en ook op haar span vertrou soms die hoogste verwagtinge oortref.

    Elsie realizes that being patient and also trusting her team sometimes exceeds the highest expectations.

  • Werner glimlag van waar hy staan, sy oë vonkel.

    Werner smiles from where he stands, his eyes sparkling.

  • Marnus teken die dag se gebeure met 'n geringe glimlag op sy notas op.

    Marnus notes the day's events with a slight smile in his notebook.

  • Almal leer iets die dag.

    Everyone learns something that day.

  • En die oesfees is presies soos Elsie dit beplan het: foutloos en vol vreugde.

    And the harvest festival is exactly as Elsie planned it: flawless and full of joy.