FluentFiction - Arabic

Glimpses of Light: Finding Inspiration in Dubai's Shadows

FluentFiction - Arabic

14m 48sMarch 7, 2025

Glimpses of Light: Finding Inspiration in Dubai's Shadows

1x
0:000:00
View Mode:
  • كانت أمينة تقف بجانب بريق نوافذ برج خليفة، تنظر إلى دبي وهي تتلألأ تحت غروب شمس الربيع.

    Amina was standing next to the glistening windows of Burj Khalifa, looking at Dubai as it shimmered under the spring sunset.

  • كان رمضان في منتصفه، والمدينة هادئة تنتظر الإفطار.

    It was the middle of Ramadan, and the city was quiet, waiting for iftar.

  • بجانبها، كان يقف باسِم، المرشد السياحي المعروف بحكاياته الباعثة على البهجة.

    Beside her stood Basem, the tour guide known for his delightful stories.

  • في لحظة مفاجئة، انقطعت الكهرباء.

    Suddenly, the electricity went off.

  • تلاشت أضواء البرج، وغرقت أمينة وباسم في الظلام.

    The lights of the tower disappeared, and Amina and Basem were engulfed in darkness.

  • شعرت أمينة بموجة من الخوف الجارف تجتاحها، وخفتت روحها العالية.

    A wave of overwhelming fear swept over Amina, dimming her high spirits.

  • كانت تبحث عن الإلهام لمشروعها الجديد، والحالكة من حولها أدخلتها في حيرة.

    She was looking for inspiration for her new project, and the enveloping darkness threw her into confusion.

  • باسم، الذي أحسَّ بتوتر المجموعة، قرر أن يبدأ في حكاية قصة.

    Basem, who sensed the group's tension, decided to start telling a story.

  • تحدث بصوت هادئ عن جمال دبي في رمضان، وعن كيف تتغير المدينة لتستقبل لحظات الإفطار وتجمع العائلات.

    He spoke in a calm voice about the beauty of Dubai during Ramadan and how the city transforms to welcome the moments of iftar and gather families.

  • كانوا يتسامرون بصوتٍ خافت في الظلام.

    They chatted softly in the dark.

  • "سنرى قريبًا كيف تبدو دبي مضاءة تحت النجوم"، قال باسم بابتسامة تعبئ قلبه.

    "We will soon see how Dubai looks illuminated under the stars," Basem said with a smile that filled his heart.

  • كانت صبره ينحسر ببطء بسبب الصيام، لكن كلماته كانت كافية لتهدئة القلوب المضطربة.

    His patience was slowly ebbing due to the fasting, but his words were enough to calm the anxious hearts.

  • أمينة أخذت نفسًا عميقًا، مركزة على الأفق الذي بدأ يختفي في الظلام.

    Amina took a deep breath, focusing on the horizon that was starting to fade into darkness.

  • قررت أن تنظر من الجانب الإيجابي وتفكر في العمارة التي ملازمتها الضوء والظل.

    She decided to look on the bright side and think about the architecture's interplay with light and shadow.

  • فجأة، عادت الكهرباء.

    Suddenly, the electricity returned.

  • انسكب الضوء من النوافذ وكشف عن منظر ليلي مذهل لدبي.

    Light poured from the windows, revealing a stunning nocturnal view of Dubai.

  • المدينة، كما لو كانت مرتبطة بالأفق النجمي، بدت مثل لوحة فنية مضيئة.

    The city, as if connected to the stellar horizon, looked like an illuminated artwork.

  • بهذا المنظر، وجدت أمينة السكينة واستلهمت أفكارًا جديدة.

    With this view, Amina found serenity and new inspiration.

  • أيقن باسم أنه نجح في تهدئة الجميع، فشعر بفخر كبير.

    Basem realized he had succeeded in calming everyone, and he felt a great sense of pride.

  • عرف أهميّة التواصل والإلهام من خلال القصص خاصة في الأوقات الصعبة.

    He understood the importance of communication and inspiration through stories, especially in difficult times.

  • عندما كانت المجموعة تستعد للرحيل، شعرت أمينة بالثقة تتدفق في عروقها.

    As the group prepared to leave, Amina felt confidence coursing through her veins.

  • كانت التجربة بالنسبة لها طوق نجاة، وقدمت لها نظرة جديدة على الهندسة المعمارية.

    The experience was a lifeline for her, providing a new perspective on architecture.

  • أدركت أن الخوف يمكن تجاوزه بالنظر إلى الجمال الذي يمكن أن يظهر في أوقات الشدة.

    She realized that fear can be overcome by looking at the beauty that can emerge in times of adversity.

  • كانت دبي، كما كان يأمل باسم، مدينة السحر والقصص، وتعلم هو وأمينة دروسًا مهمة لن ينسياها.

    Dubai was, as Basem hoped, a city of magic and stories, and both he and Amina learned important lessons they would never forget.