FluentFiction - Bulgarian

City Maze & Unlikely Friends

FluentFiction - Bulgarian

12m 43sJanuary 24, 2024

City Maze & Unlikely Friends

1x
0:000:00
View Mode:
  • В София веднъж падна гъста мъгла.

    Once in Sofia, a thick fog fell.

  • Иван, голям градски момък, стискаше мап с адреси и поглеждаше напред в тъмнината.

    Ivan, a big city boy, clutching a map with addresses, looked ahead into the darkness.

  • Трябваше да хване такси за важна среща, но улиците на София бяха като лабиринт.

    He needed to catch a taxi for an important meeting, but the streets of Sofia were like a maze.

  • Иван се разхождаше, завива тук, завива там, но таксита никъде не бяха на видимо.

    Ivan strolled, turning here and there, but the taxis were nowhere in sight.

  • Вместо жълти коли, той видя... кози.

    Instead of yellow cars, he saw... goats.

  • Да, кози в центъра на София!

    Yes, goats in the center of Sofia!

  • Оказа се, че без да иска, Иван бе допълзял до козя ферма, където веселима животни скакаха и блеяха.

    It turned out that unintentionally, Ivan had stumbled upon a goat farm, where the cheerful animals were jumping and bleating.

  • "Това пък как стана?" объркано се питаше Иван.

    "How did this happen?" Ivan asked himself, perplexed.

  • В този момент до него застана Елена, собственичката на фермата.

    At that moment, Elena, the owner of the farm, approached him.

  • Тя беше млада и весела, облечена със синя предпазна престилка и със сено в косите.

    She was young and cheerful, dressed in a blue apron and with hay in her hair.

  • "Загубил си се нали?" попита Елена с усмивка.

    "Are you lost?" Elena asked with a smile.

  • "Това не е таксиметрова стоянка, а моята козя ферма."

    "This isn't a taxi stand, it's my goat farm."

  • "Така е," съгласи се Иван, озадачен от невижданата подредба на улиците.

    "Indeed," agreed Ivan, puzzled by the unexpected arrangement of the streets.

  • Елена не остана равнодушна.

    Elena didn't remain indifferent.

  • Тя покани Иван да я последва и го изведе до големия път.

    She invited Ivan to follow her and led him to the main road.

  • "Имам приятел таксиметров шофьор," каза тя.

    "I have a friend who is a taxi driver," she said.

  • "Ще позвъня и ще ти уредя превоз."

    "I'll give them a call and arrange a ride for you."

  • За секунди, да речем, един телефонен сигнал и вече се чуше дружелюбният глас на шофьора.

    In seconds, let's say, one phone call and the friendly voice of the driver was already audible.

  • Иван благодари на Елена и си даде сметка, че понякога дори в големия и объркващ град могат да се намерят приятели на най-неочаквани места.

    Ivan thanked Elena and realized that sometimes even in the big and confusing city, friends can be found in the most unexpected places.

  • С благодарност и леко учудване, той се качи в таксито и продължи към задачата си, с усещането, че денят му бе спасен от новоспечената приятелка от фермата с козите.

    With gratitude and a hint of wonder, he got into the taxi and continued on his way, feeling that his day had been saved by his newly found friend from the goat farm.