The Sweet Mix-Up: Friendship & Pastries
FluentFiction - Bulgarian
The Sweet Mix-Up: Friendship & Pastries
В един слънчев ден в София, когато улиците миришаха на пролет и свежо изпечен хляб, Николай тръгна на разходка.
On a sunny day in Sofia, when the streets smelled of spring and freshly baked bread, Nikolay went for a walk.
Той обичаше да прекарва времето си из забележителностите на града и никога не пропускаше да посети любимата си пекарна, където витрините бяха пълни със златисти гевреци и пухкави баници.
He loved spending time at the city's landmarks and never missed visiting his favorite bakery, where the windows were filled with golden pastries and fluffy banitsa.
Но днес, когато влезе в малкото заведение, забеляза дълга опашка.
But today, when he entered the small shop, he noticed a long line.
Наблизо до вратата, едно момиче с кестенява коса чакаше търпеливо.
Near the door, a girl with chestnut hair was waiting patiently.
Това беше Петра, въпреки че Николай не я познаваше.
This was Petra, though Nikolay didn't know her.
Тя държеше в ръце списък с поръчки, изглеждаше загрижена да не забрави нищо.
She held a list of orders in her hands, looking worried not to forget anything.
Николай се нареди зад нея, а отзад дошъл и Иван, приятел на Николай, който случайно минал покрай пекарната.
Nikolay stood behind her, and behind him came Ivan, a friend of Nikolay's who happened to pass by the bakery.
Тримата заедно чакаха реда си, като разговорът им се засука около последния футболен мач на любимия отбор.
The three of them waited in line, their conversation revolving around their favorite team's latest football match.
Чудните аромати, идващи от печката, ги накараха да забравят за времето и да се потопят в беседата.
The wonderful smells coming from the oven made them forget about time and dive into their conversation.
Накрая, дойде моментът, в който Петра стигна до предната част на опашката.
Finally, the moment came when Petra reached the front of the line.
Тя започна да прави поръчката си, като брояше всеки хляб и кифла внимателно.
She started placing her order, carefully counting each bread and roll.
Когато завърши, плати и се отдръпна, за да остави място за следващия.
When she finished, she paid and stepped back to make room for the next person.
Николай, все още разсеян от разговора, не разбра, че служителката бъркаше и му подаде поръчката на Петра.
Nikolay, still distracted by the conversation, didn't realize that the clerk had mixed up and handed him Petra's order.
Той взе препълнената торба и излезе бързо навън, за да не забавя опашката.
He took the full bag and hurried outside to not delay the line.
Петра се върна за поръчката си, но разбра, че вече я няма.
Petra returned for her order, only to find it missing.
След малък спор с продавачката, тя излезе навън, гледайки около себе си в търсене на изчезналия с пишманите.
After a brief argument with the saleswoman, she went outside, looking around for her disappeared pastries.
Извън пекарната, Николай и Иван се разделиха.
Outside the bakery, Nikolay and Ivan went their separate ways.
Когато отвори торбата, Николай изненада, като видя, че това в нея не бяха неговите три пресни геврека, а цяла купчина сладки и солени изкушения.
When he opened the bag, Nikolay was surprised to see that it didn't contain his three fresh pastries, but a whole bunch of sweet and savory temptations.
В същия момент, Петра се приближи до него.
At that moment, Petra approached him.
„Съжалявам, мисля, че имаш моята поръчка,“ каза тя с лека усмивка.
"Sorry, I think you have my order," she said with a gentle smile.
Николай се засмя неловко и му стана ясно за грешката.
Nikolay laughed awkwardly and realized his mistake.
И двамата се върнаха в пекарната и разясниха объркването.
Both of them returned to the bakery and cleared up the confusion.
Продавачката се извини и подготви нова поръчка за Петра, като даде на Николай и неговите три геврека, и дори добави безплатен козунак за неудобството.
The saleswoman apologized and prepared a new order for Petra, also giving Nikolay his three pastries and even adding a free sweet bread for the inconvenience.
Петра благодари и предложи на Николай да споделят част от излишната поръчка като знак на приятелство.
Petra thanked them and offered to share part of the extra order with Nikolay as a sign of friendship.
В края на деня, всеки си тръгна с пълна торба и нов приятел.
At the end of the day, they both left with a full bag and a new friend.
И тъй, малката объркана ситуация във вълшебната пекарна в София ги събра и направи техния ден още по-сладък.
Thus, the little mix-up in the magical bakery in Sofia brought them together and made their day even sweeter.