FluentFiction - Bulgarian

Mountain Whispers & Lost Laughs

FluentFiction - Bulgarian

11m 58sApril 4, 2024

Mountain Whispers & Lost Laughs

1x
0:000:00
View Mode:
  • Във въздуха се носеше лек шепот - гласът на планината Витоша, който викаше авантюристите да идват при нея.

    In the air, a light whisper carried the voice of the Vitosha mountain, beckoning adventurers to come to it.

  • Петър, София и Мария, трима студенти, решили да прекарат една събота далеч от шума на града.

    Peter, Sofia, and Maria, three students, decided to spend a Saturday far from the noise of the city.

  • След обяд, тримата приятели тръгнаха по пътеката.

    After lunch, the three friends set off on the trail.

  • Петър вървеше напред, крачка пред София и Мария.

    Peter walked ahead, with Sofia and Maria following behind.

  • Слънцето се скатаваше зад върховете, и светлината играеше между клоните на дърветата.

    The sun was setting behind the peaks, and the light played among the tree branches.

  • В един момент Петър си помисли, че знае по-кратък път.

    At one point, Peter thought he knew a shorter way.

  • Той се отклони вдясно, вървейки по малка, слабо видима пътека.

    He veered to the right, walking along a small, barely visible path.

  • Мария и София го последваха, но скоро изостанаха, защото темпото му беше бързо.

    Maria and Sofia followed him, but soon fell behind because of his fast pace.

  • Минути по-късно, Петър осъзна, че е загубен.

    Minutes later, Peter realized he was lost.

  • Той вървеше и вървеше, докато изведнъж се натъкна на стадо овце.

    He walked and walked until suddenly he stumbled upon a flock of sheep.

  • Овцете пасяха спокойно, а пастирът го погледна зачудено.

    The sheep were peacefully grazing, and the shepherd looked at him in surprise.

  • София и Мария, объркани и на моменти притеснени, изведнъж чуха звукът на звънчета и гласове.

    Sofia and Maria, confused and at times worried, suddenly heard the sound of bells and voices.

  • Те проследиха звуците и намериха Петър сред овцете.

    They followed the sounds and found Peter among the sheep.

  • Мария не можеше да спре да се смее, като видя какъв обрат е взело тяхното приключение.

    Maria couldn't help but burst into laughter, seeing how their adventure had taken a turn.

  • Петър се почувства малко смущен, но скоро и той започна да се смее.

    Peter felt a little embarrassed, but soon he too began to laugh.

  • Пастирът им показа верния път обратно към туристическата пътека и им даде съвети за ориентация в планината.

    The shepherd showed them the right way back to the tourist trail and gave them advice for navigating the mountain.

  • В крайна сметка, след няколко изгубени часа и много смях, тримата приятели достигнаха до малко уютно хижа, където продължиха своето приключение с чаша горещ чай в ръка.

    In the end, after a few lost hours and lots of laughter, the three friends reached a cozy little hut, where they continued their adventure with a cup of hot tea in hand.

  • Преживяването с погрешен завой се превърна в история, която те ще разказват с усмивка на лице още дълго време.

    The experience of taking a wrong turn turned into a story that they would tell with a smile on their faces for a long time.