FluentFiction - Bulgarian

Mysteries of Rila: A Hidden Adventure in an Ancient Monastery

FluentFiction - Bulgarian

16m 26sMay 13, 2024

Mysteries of Rila: A Hidden Adventure in an Ancient Monastery

1x
0:000:00
View Mode:
  • (На белия фон на древната света обител се сгушиха трима приятели, готови за ново приключение. Рила манастирът ги очакваше с отворени обятия.)

    (On the white background of the ancient holy monastery, three friends huddled together, ready for a new adventure. The Rila Monastery awaited them with open arms.)

  • Иван, Мария и Георги вървят по калдъръмените пътеки на Рилския манастир.

    Ivan, Maria, and Georgi walked along the cobblestone paths of the Rila Monastery.

  • Докатo наблюдават светите образи по стените и чуват тихите молитви на монасите, Иван се заглежда в огромен, стар сандък.

    As they observed the holy images on the walls and heard the monks' quiet prayers, Ivan got captivated by a huge, old chest.

  • Сандъкът изглежда много стар и интересен.

    The chest looked very old and intriguing.

  • - Какво ли има вътре? - пита Иван.

    "I wonder what's inside?" Ivan asked.

  • - Нека погледнем, - казва Мария с усмивка.

    "Let's take a look," Maria said with a smile.

  • Иван отваря капака и се навежда да разгледа вътре.

    Ivan opened the lid and bent down to look inside.

  • В този момент Мария се опитва да види по-добре и случайно изпусна капака върху Иван.

    At that moment, Maria tried to get a better view and accidentally dropped the lid on Ivan.

  • Сандъкът се затвори с трясък.

    The chest closed with a bang.

  • - Иван! - извиква Георги уплашено.

    "Ivan!" Georgi shouted in alarm.

  • - Какво направихме?

    "What have we done?"

  • Иван се чува да барабани по сандъка отвътре, като вика за помощ.

    Ivan could be heard drumming on the inside of the chest, shouting for help.

  • Мария и Георги се оглеждат и виждат монах, който ги гледа с изумление.

    Maria and Georgi looked around and saw a monk watching them in astonishment.

  • - Помощ, помогнете ни! Иван е заключен в сандъка! - казва спешно Мария.

    "Help, please help us! Ivan is locked in the chest!" Maria said urgently.

  • - Тихо, децо. Това е свято място, не вдигайте шум. - казва монахът тихо.

    "Quiet, children. This is a holy place, don't make noise," the monk said quietly.

  • - Но Иван е вътре! - повтаря Георги.

    "But Ivan is inside!" Georgi repeated.

  • - Добре, добре. Ще видим какво можем да направим, - уверява ги монахът.

    "Okay, okay. Let's see what we can do," the monk assured them.

  • Монахът внимателно започва да търси стар ключ из манастира.

    The monk carefully began searching for an old key around the monastery.

  • Докато всичко това се случва, Мария и Георги се опитват да прекрият смеха си.

    Meanwhile, Maria and Georgi tried to stifle their laughter.

  • Ситуацията е толкова абсурдна, че не могат да спрат да се смеят, въпреки че знаят колко е сериозна.

    The situation was so absurd that they couldn't stop laughing, even though they knew how serious it was.

  • След малко чакане, монахът се връща с огромен железен ключ.

    After a short wait, the monk returned with a huge iron key.

  • Върти го в ключалката и бавно отваря сандъка.

    He turned it in the lock and slowly opened the chest.

  • Иван е изправен, със смешна, прашна физиономия, но иначе здрав и читав.

    Ivan stood up with a funny, dusty face, but otherwise safe and sound.

  • - Ха-ха-ха, изглеждаш като мумия! - смее се Георги.

    "Ha-ha-ha, you look like a mummy!" Georgi laughed.

  • - Това беше невероятно! - добавя Мария с усмивка на лице.

    "That was incredible!" Maria added with a smile.

  • Иван излиза от сандъка и разтъпква крака си.

    Ivan climbed out of the chest and stretched his legs.

  • Монахът им се усмихва благосклонно и ги напътства към изхода.

    The monk smiled kindly at them and guided them towards the exit.

  • - Бъдете по-внимателни следващия път, деца. Манастирът е богат на истории и загадки, но нека те си останат в миналото, - казва монахът.

    "Be more careful next time, children. The monastery is rich in stories and mysteries, but let them stay in the past," the monk said.

  • Тримата приятели излизат на площада пред манастира.

    The three friends walked out into the plaza in front of the monastery.

  • Светлината на слънцето ги обгръща и те се смеят за случилото се.

    The sunlight embraced them, and they laughed about what had happened.

  • Иван е с тях, целият е покрит с прах, но щастлив.

    Ivan, covered in dust but happy, was with them.

  • - Е, следващият път ще се държа далеч от древните сандъци, - казва Иван с усмивка.

    "Well, next time I'll stay away from ancient chests," Ivan said with a smile.

  • И така, след едно незабравимо приключение в Рилския манастир, приятелите си тръгнаха с още една интересна история, която няма да забравят.

    And so, after an unforgettable adventure at the Rila Monastery, the friends left with yet another interesting story they would never forget.