FluentFiction - Bulgarian

Trapped in Time: An Unforgettable Adventure at Sofia's Cathedral

FluentFiction - Bulgarian

14m 05sMay 18, 2024

Trapped in Time: An Unforgettable Adventure at Sofia's Cathedral

1x
0:000:00
View Mode:
  • На върха на облаците в слънчев ден, Иван реши да впечатли Елена.

    On the top of the clouds on a sunny day, Ivan decided to impress Elena.

  • Те бяха пред Катедралата "Александър Невски" в София.

    They were in front of the Alexander Nevsky Cathedral in Sofia.

  • Иван казваше колко е красива историята на катедралата.

    Ivan was talking about how beautiful the history of the cathedral was.

  • Елена се усмихваше и интересуваше.

    Elena was smiling and interested.

  • "Катедралата е завършена през 1912 година," каза Иван с гордост.

    "The cathedral was completed in 1912," Ivan said proudly.

  • След това той предложи да се качат на камбанарията.

    Then, he suggested they climb up to the bell tower.

  • "Там ще видим цяла София!"

    "From there, we'll see all of Sofia!"

  • Елена се съгласи с вълнение.

    Elena agreed excitedly.

  • Те стъпиха по тесните стъпала.

    They stepped up the narrow stairs.

  • Светлината ставаше все по-малка, докато се качваха нагоре.

    The light grew dimmer as they climbed higher.

  • Когато стигнаха до върха, изгледът беше невероятен.

    When they reached the top, the view was incredible.

  • Но тогава Иван направи грешка.

    But then Ivan made a mistake.

  • Той затръшна тежката врата на камбанарията, и тя се заключи със силен звук.

    He slammed the heavy door of the bell tower, and it locked with a loud sound.

  • Иван се опита да отвори вратата.

    Ivan tried to open the door.

  • Беше безнадеждно.

    It was hopeless.

  • Те бяха затворени вътре.

    They were trapped inside.

  • Елена погледна Иван с уплаха.

    Elena looked at Ivan with fear.

  • "Какво ще правим сега?"

    "What are we going to do now?"

  • "Не се притеснявай," каза Иван.

    "Don't worry," said Ivan.

  • "Има стар камбанен звънец. Ще го ударим за помощ."

    "There’s an old bell. We’ll ring it for help."

  • Те намериха стар, ръждов дзънец.

    They found the old, rusty bell.

  • Иван се опита да го удари.

    Ivan tried to strike it.

  • "Гонг!" Звукът проби тишината.

    "Gong!" The sound pierced the silence.

  • Изминаха няколко минути.

    A few minutes passed.

  • Нищо не се случи.

    Nothing happened.

  • Елена започна да паникьосва.

    Elena started to panic.

  • Иван я хвана за ръката.

    Ivan took her hand.

  • "Ще се измъкнем," каза той уверено.

    "We'll get out," he said confidently.

  • Те удариха звънеца няколко пъти.

    They struck the bell several times.

  • След малко се чу шум от долу.

    After a while, they heard noise from below.

  • Гласове се зарадваха. "Тук ли сте, горе?"

    Voices called happily, "Are you up there?"

  • "Да! Помощ!" отвърна Иван.

    "Yes! Help!" Ivan replied.

  • Хората отдолу преместиха тежката врата.

    The people below moved the heavy door.

  • Светлината се върна и Иван и Елена ги видяха.

    The light returned, and Ivan and Elena saw them.

  • Бяха спасени.

    They were saved.

  • Те благодариха на своите спасители.

    They thanked their rescuers.

  • Елена въздъхна с облекчение.

    Elena sighed with relief.

  • "Това беше приключение.

    "That was an adventure.

  • Но следващия път нека останем на земята."

    But next time, let's stay on the ground."

  • Иван се съгласи с усмивка.

    Ivan agreed with a smile.

  • "Обещавам."

    "I promise."

  • Така те слязоха по стъпалата, благодарни за своята безопасност и новото си приятелство, по-силно от всякога.

    So, they descended the steps, grateful for their safety and their newfound friendship, stronger than ever.