FluentFiction - Bulgarian

Sea of Stubbornness: Николай's Battle with the Waves and Health

FluentFiction - Bulgarian

13m 49sOctober 11, 2025
Checking access...

Loading audio...

Sea of Stubbornness: Николай's Battle with the Waves and Health

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • В старата част на Несебър, върху калдъръмени улици, пълни с история, една малка драма се разиграваше.

    In the old part of Несебър, on cobbled streets full of history, a small drama was unfolding.

  • Николай, местен рибар, борбен и всеотдаен към семейството си, имаше проблем.

    Николай, a local fisherman, dedicated and devoted to his family, had a problem.

  • Зоната около морето му носеше радост, но сега ставаше близка враг.

    The area around the sea brought him joy, but now it was becoming a close enemy.

  • Той кашляше вече седмици наред, а солта от водата не помагаше.

    He had been coughing for weeks, and the salt from the water wasn't helping.

  • Една вечер, когато бетонът на камък под нозете му се изпълваше с влажния аромат на есенната листопад, Николай се обърна към стария лечител на града - Стефан.

    One evening, when the concrete stones beneath his feet were filled with the humid scent of autumn leaves, Николай turned to the town's old healer — Стефан.

  • Стефан беше известен със своите билкови лекарства и мъдрост, натрупана през годините.

    Стефан was known for his herbal remedies and wisdom accumulated over the years.

  • Дали можеше да помогне на Николай?

    Could he help Николай?

  • "Стефане, приятелю," започна Николай със завидна уверениция, прикриваща истинската му тревога, "кашлицата не спира.

    "Стефане, my friend," Николай began with enviable confidence masking his true worry, "the coughing won't stop.

  • Трябва ми време и сили за риболов.

    I need time and strength for fishing."

  • " Но очите на Стефан надзираваха дълбоко и търпеливо.

    But Стефан's eyes observed deeply and patiently.

  • "Трябва да починеш, Николай," каза му Стефан, като галеше смачкана суха билка между пръстите си.

    "You need to rest, Николай," Стефан told him, as he caressed a crushed dry herb between his fingers.

  • "Морето ще те чака, но здравето ти е по-важно.

    "The sea will wait for you, but your health is more important."

  • " Честолюбивият рибар издиша от безпокойство, но в него се извиваше упорството.

    The proud fisherman exhaled with anxiety, yet persistence twisted within him.

  • Яна, съпругата му, мълчаливо подкрепяше съпруга си.

    Яна, his wife, silently supported her husband.

  • У дома тя го убеждаваше: "Слушай Стефан!

    At home, she persuaded him, "Listen to Стефан!

  • Той знае какво говори.

    He knows what he's talking about."

  • "Николай беше на кръстопът.

    Николай was at a crossroads.

  • Реши, че може да продължи да се бори с вятъра и студените вълни.

    He decided he could continue battling the wind and cold waves.

  • Така пое към лодката на следващото утро.

    So he headed towards the boat the next morning.

  • Тази вечер обаче морето стана мрачно и бурно.

    That evening, however, the sea became dark and stormy.

  • Кашлицата му се влоши със силата на бурята, а лодката се люлееше под безмилостния напор на природата.

    His cough worsened with the storm's strength, and the boat rocked under nature's relentless force.

  • На ръба между упорство и опасност, неочакван страх го споходи.

    On the brink between stubbornness and danger, an unexpected fear came over him.

  • Паметта му задуха словата на Стефан и Яна.

    Memories of Стефан's and Яна's words blew through his mind.

  • В този момент той се завърна на брега - по-мъдър и по-съсредоточен върху важността на здравето си.

    At that moment, he returned to the shore - wiser and more focused on the importance of his health.

  • От онзи ден, Николай реши да се грижи по-добре за себе си.

    From that day on, Николай decided to take better care of himself.

  • Понякога слизаше на плажа само за да съзерцава вълните, осъзнавайки, че семейството му се нуждае от него - не на всяка цена, но жив и здрав.

    Sometimes he would go down to the beach just to gaze at the waves, realizing that his family needed him - not at any cost, but alive and healthy.