FluentFiction - Bulgarian

Secrets of Snow: Mount Pirin’s Hidden Mystery

FluentFiction - Bulgarian

15m 46sDecember 3, 2025
Checking access...

Loading audio...

Secrets of Snow: Mount Pirin’s Hidden Mystery

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Снежинките танцуваха из въздуха като бели пеперуди, падайки меко върху древните пътеки на връх Пирин.

    The snowflakes danced through the air like white butterflies, softly falling on the ancient paths of Mount Pirin.

  • Зимата обгръщаше планината с дебело бяло одеяло.

    Winter embraced the mountain with a thick white blanket.

  • Тази спокойно-красива сцена бе прекъсната от трима храбри туристи: Иван, Петя и Добрин.

    This serene and beautiful scene was interrupted by three brave hikers: Ivan, Petya, and Dobrin.

  • Иван беше опитен планински водач.

    Ivan was an experienced mountain guide.

  • Той мечтаеше да се докаже след една грешка в миналото си.

    He dreamed of proving himself after a mistake in his past.

  • Тази грешка беше го преследвала дълго време, обременявайки сърцето му.

    This mistake had haunted him for a long time, weighing heavily on his heart.

  • Но сега беше неговият шанс за изкупление.

    But now was his chance for redemption.

  • Петя бе новачка в света на планинските приключения.

    Petya was a newcomer to the world of mountain adventures.

  • С ежедневен ентусиазъм тя последва Иван и Добрин, желаейки да избяга от личните си проблеми.

    With daily enthusiasm, she followed Ivan and Dobrin, wishing to escape from her personal problems.

  • Дебелата илицовка на зимата обещаваше утеха.

    The thick mantle of winter promised solace.

  • На последно място беше Добрин.

    Lastly was Dobrin.

  • Той беше опитен хазартен турист и стар приятел на Иван.

    He was an experienced thrill-seeker and an old friend of Ivan.

  • Той носеше своята тайна - мистерия, която обединяваше него и Иван от миналото.

    He carried his own secret—a mystery that tied him and Ivan from the past.

  • Докато тримата вървяха по снежната пътека, бурята набираше сила.

    As the three of them walked along the snowy trail, the storm gained strength.

  • Внезапно, снегът стана толкова гъст, че Петя се изгуби от погледа на Ивана и Добриина.

    Suddenly, the snow became so dense that Petya was lost from Ivan's and Dobrin's sight.

  • Иван трябваше бързо да реши - да продължи да търси сам или да се върне за помощ.

    Ivan had to quickly decide: to continue searching alone or to go back for help.

  • Решението тежеше като лед върху сърцето му.

    The decision weighed on his heart like ice.

  • Иван избра да продължи.

    Ivan chose to continue.

  • Той вярваше в себе си; нямаше да повтори старата грешка.

    He believed in himself; he would not repeat the old mistake.

  • Добрин поиска да се върне в планинския заслон, да потърси подкрепление, но тайно се надяваше Иван да разреши ситуацията.

    Dobrin wanted to return to the mountain shelter to seek reinforcements but secretly hoped Ivan could resolve the situation.

  • След дълго търсене, Иван намери следи от Петя.

    After a long search, Ivan found traces of Petya.

  • Беше открил малки парчета тъкан от раницата ѝ, скрити под купове сняг.

    He discovered small pieces of fabric from her backpack, hidden under heaps of snow.

  • Следвайки следите, той стигна до малка пещера.

    Following the traces, he reached a small cave.

  • Там, в безопасността на пещерата, беше Петя.

    There, in the safety of the cave, was Petya.

  • Тя изглеждаше здрава, макар и измършавяла от студа.

    She appeared healthy, though emaciated from the cold.

  • Но докато Иван се готвеше да води Петя навън, Добрин изненадващо се появи зад него.

    But as Ivan prepared to lead Petya out, Dobrin unexpectedly appeared behind him.

  • Той искаше да предпази Ивана от нещо в пещерата.

    He wanted to protect Ivan from something in the cave.

  • Какво се криеше в миналото на Добрин?

    What was hidden in Dobrin's past?

  • Вътре беше скрита стара вещ - покривало от загубена пещерна експедиция.

    Inside was an old relic—a cover from a lost cave expedition.

  • Преди години Добрин бе част от експедиция, която се изгуби в планината.

    Years ago, Dobrin was part of an expedition that got lost in the mountains.

  • Остана само той.

    Only he remained.

  • Истината беше, че той винаги е знаел за тази пещера, но никога не се е връщал.

    The truth was that he had always known about this cave but had never returned.

  • Разкритието беше облекчение за него.

    The revelation was a relief for him.

  • Тримата потеглиха обратно, когато бурята утихна.

    The three of them set off back once the storm subsided.

  • Иван най-накрая намери увереност и себеуважение, докато Добрин изпита най-сетне лекотата от разкритието.

    Ivan finally found confidence and self-respect, while Dobrin experienced the relief from the revelation.

  • Любовта към планината и приятелите сплоти тримата като никога досега.

    The love for the mountain and friendship united the three as never before.