FluentFiction - Catalan

Climate Breakthrough in Barcelona: One Scientist's Stand

FluentFiction - Catalan

17m 54sJune 30, 2025
Checking access...

Loading audio...

Climate Breakthrough in Barcelona: One Scientist's Stand

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • El sol brillava intensament a través de les grans parets de vidre, mentre els delegats es movien pel gran saló de conferències.

    The sun shone intensely through the large glass walls as the delegates moved around the grand conference hall.

  • Era estiu a Barcelona i el cel blau era una postal perfecta de la Mediterrània.

    It was summer in Barcelona, and the blue sky was a perfect postcard of the Mediterranean.

  • A l'interior, Pere es trobava immers en un mar de persones, sota l'ombra de la seva creixent preocupació.

    Inside, Pere found himself immersed in a sea of people, overshadowed by his growing concern.

  • Era el tercer dia de la cimera internacional sobre el canvi climàtic i el seu torn per presentar la seva recerca seguia sense arribar.

    It was the third day of the international summit on climate change, and his turn to present his research was still pending.

  • Pere, un científic ambiental apassionat, havia treballat durant mesos en un estudi que creia seria clau per desfermar accions reals contra el canvi climàtic.

    Pere, a passionate environmental scientist, had worked for months on a study he believed would be key to sparking real actions against climate change.

  • Però, arrossegat per les forces polítiques i econòmiques que influïen sobre la cimera, veia com la ciència quedava marginada.

    However, being swept along by the political and economic forces influencing the summit, he saw how science was being marginalized.

  • Cada vegada que esperava ansiós asseure's a la taula de ponents, rebia un altre missatge dels organitzadors: "La seva presentació ha estat posposada".

    Every time he waited anxiously to sit at the speakers' table, he received another message from the organizers: "Your presentation has been postponed."

  • Entre els assistents, hi havia Anna, una activista jove, i Ramon, un reconegut polític de Catalunya.

    Among the attendees were Anna, a young activist, and Ramon, a renowned politician from Catalunya.

  • Tots dos eren aliats i compartien la frustració de Pere.

    Both were allies and shared Pere's frustration.

  • "No pots deixar que t'apartin, Pere", li va dir Anna.

    "You can't let them sideline you, Pere," Anna said to him.

  • "La teva veu importa".

    "Your voice matters."

  • Després d'una reunió on el lobby corporatiu va acaparar el protagonisme, Pere va decidir que ja n'hi havia prou.

    After a meeting where corporate lobbying took center stage, Pere decided enough was enough.

  • Amb determinació, va buscar els organitzadors.

    With determination, he sought out the organizers.

  • "He de parlar ara.

    "I need to speak now.

  • El món ha d'escoltar el que tinc a dir", els va dir, amb la veu ferma.

    The world needs to hear what I have to say," he told them, with a firm voice.

  • Finalment, el seu moment va arribar.

    Finally, his moment arrived.

  • El saló, amb gent sorollosa i distreta, va quedar en silenci quan Pere es va situar sobre l'escenari.

    The hall, with noisy and distracted people, fell silent when Pere took the stage.

  • Va començar la seva ponència amb paraules clares i precises sobre l’impacte del canvi climàtic i va compartir dades impactants que ningú podia ignorar.

    He began his presentation with clear and precise words about the impact of climate change and shared striking data that no one could ignore.

  • La seva passió es va transmetre a l’audiència, i una connexió especial es va crear.

    His passion resonated with the audience, and a special connection was formed.

  • Mentre parlava, els ulls de molts es van obrir com mai ho havien fet abans.

    As he spoke, the eyes of many opened like never before.

  • Entre ells, es veia l'interès creixent d'alguns assistents influents.

    Among them, there was a growing interest from some influential attendees.

  • Quan va acabar, la resposta va ser aclaparadora.

    When he finished, the response was overwhelming.

  • Anna va aplaudir amb força i Ramon va fer una promesa pública: treballar per incloure les descobertes de Pere en les noves polítiques governamentals.

    Anna clapped vigorously and Ramon made a public promise: to work on including Pere's findings in new government policies.

  • L'aprovació i el suport van ser immediats, i aquella resposta va renovar la fe de Pere en el seu treball.

    The approval and support were immediate, and that response renewed Pere's faith in his work.

  • Va sortir del saló amb un nou vigor, conscient que, tot i les traves, la veritat i la dedicació sempre trobaran el seu camí.

    He left the hall with a new vigor, aware that, despite obstacles, truth and dedication will always find their way.

  • Aquella jornada a Barcelona es convertiria en el punt d'inflexió que Pere necessitava, recordant-li que, fins i tot davant les adversitats, mai s'ha de perdre l'esperança en el canvi positiu.

    That day in Barcelona would become the turning point Pere needed, reminding him that, even in the face of adversity, hope for positive change should never be lost.

  • I sota el sol d'estiu, una vegada més, creia en el poder de la seva recerca i la força de la comunitat global per lluitar junts per un futur millor.

    And under the summer sun, once more, he believed in the power of his research and the strength of the global community to fight together for a better future.