
Secret Paths of the Labyrinth: Unveiling Horta's Hidden Gems
FluentFiction - Catalan
Loading audio...
Secret Paths of the Labyrinth: Unveiling Horta's Hidden Gems
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
L'aire fresc de tardor omplia el Parc del Laberint d'Horta, on les fulles cruixien sota els peus dels estudiants.
The crisp autumn air filled the Parc del Laberint d'Horta, where leaves crunched under the feet of the students.
Òscar observava el grup des de la distància, mentre formularis rapidament un pla secret.
Òscar observed the group from a distance, while quickly forming a secret plan.
Els arbres grans amagaven secrets al seu voltant, i ell volia ser el primer a descobrir-los.
The large trees around concealed secrets, and he wanted to be the first to discover them.
Al seu costat, Neus, que sempre hi era per ell, mirava al voltant amb una barreja de respectuosa admiració i preocupació.
Beside him, Neus, who was always there for him, looked around with a mix of respectful admiration and concern.
"Òscar, segur que és una bona idea?
"Òscar, are you sure it's a good idea?"
", xiuxiuejà Neus quan òscar va suggerir el seu pla.
Neus whispered when Òscar suggested his plan.
La professora havia advertit clarament de no separar-se del grup.
The teacher had clearly warned them not to separate from the group.
Però el desig de descobrir un racó amagat del laberint era massa fort per ignorar.
But the desire to uncover a hidden corner of the maze was too strong to ignore.
"Només serà un moment", mentí Òscar amb un somriure confiable.
"It'll just be a moment," Òscar lied with a trustworthy smile.
Sabia que Neus no podia resistir una bona aventura, especialment amb ell.
He knew that Neus couldn't resist a good adventure, especially with him.
Van girar per un camí menys transitat, allunyant-se de les rialles dels seus companys de classe.
They turned down a less-traveled path, moving away from the laughter of their classmates.
La seva decisió era agosarada, però la promesa d'allò inexplorat era massa temptadora.
Their decision was bold, but the promise of the unexplored was too tempting.
El bosc de boix semblava mantenir els seus propis secrets, i el vent semblava xiuxiuejar paraules antigues.
The boxwood forest seemed to hold its own secrets, and the wind seemed to whisper ancient words.
Després d'uns quants girs i algunes falses repeticions, el seu esforç es va veure recompensat.
After a few turns and some false repeats, their effort was rewarded.
Davant d'ells, una petita porta coberta de molsa havia estat ocultada per les ombres del temps.
In front of them, a small moss-covered door had been hidden by the shadows of time.
L'obriren lentament, revelant un passadís oblidat decorat amb carvats antics a les parets.
They opened it slowly, revealing a forgotten passageway decorated with ancient carvings on the walls.
"Neus, mira això!
"Neus, look at this!"
", exclamà òscar amb ulls brillants.
Òscar exclaimed with sparkling eyes.
Neus s'apropà amb precaució, passant la mà amb delicadesa pels antics dibuixos.
Neus approached cautiously, delicately passing her hand over the ancient drawings.
Entre les fulles seques, trobà un petit objecte metàl·lic revestit de rovell.
Among the dry leaves, she found a small metal object coated in rust.
Amb un somriure decidí guardar-lo amb cura a la seva motxilla, amb el ferm propòsit de investigar-lo més tard.
With a smile, she decided to carefully store it in her backpack, with the firm intention of investigating it later.
Després d'unes altes veus del grup principal arribant des de lluny, sabien que el temps s'acabava.
After some distant voices from the main group reached them, they knew time was running out.
Amb un últim cop d'ull al seu descobriment, tornaren ràpidament pels camins del laberint, seguint l'eco alegre dels seus companys.
With one last glance at their discovery, they quickly returned through the paths of the maze, following the cheerful echo of their classmates.
Aconseguiren arribar al punt de trobada just abans que la professora comencés a comptar assistència.
They managed to reach the meeting point just before the teacher began to take attendance.
Al bus de tornada, Òscar se sentia ple de satisfacció.
On the bus ride back, Òscar felt full of satisfaction.
Havia aconseguit veure un tros del passat que ningú més havia vist, però el millor de tot era que ells ho sabien.
He had managed to see a piece of the past that no one else had seen, but the best part was that they knew it.
Neus, arriscant-se més del que mai hagués imaginat, començaria una nova recerca sobre l'antic objecte.
Neus, risking more than she ever imagined, would start a new research about the ancient object.
Amb el sol de tardor caient sobre Barcelona, els dos amics esperaven silenciosament més aventures que els portessin cap a secrets i descobriments.
With the autumn sun setting over Barcelona, the two friends silently anticipated more adventures leading them to secrets and discoveries.
Una aventura que ara, per primera vegada, no necessitava de cap reconeixement públic.
An adventure that now, for the first time, required no public recognition.
Per Òscar, hi havia trobat la veritable emoció en el simple fet de descobrir.
For Òscar, he had found true excitement in the simple act of discovery.
I Neus, en aquell moment, entenia que una part d'ella sempre somiaria amb el que podria trobar amagat en qualsevol racó del món.
And Neus, in that moment, understood that a part of her would always dream of what could be hidden in any corner of the world.