FluentFiction - Catalan

Rekindling Connection Amidst Barcelona's Majestic Autumn

FluentFiction - Catalan

17m 41sOctober 10, 2025
Checking access...

Loading audio...

Rekindling Connection Amidst Barcelona's Majestic Autumn

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • La tardor a Barcelona té una llum especial.

    Autumn in Barcelona has a special light.

  • La Sagrada Família s'alçava majestuosa al cel, les seves ombres al terra semblaven ballar amb el vent suau del vespre.

    La Sagrada Família rose majestically into the sky, its shadows on the ground seemed to dance with the gentle evening breeze.

  • Laia va arribar primer.

    Laia arrived first.

  • Esperava amb il·lusió retrobar-se amb el seu germà, Pere.

    She eagerly awaited reuniting with her brother, Pere.

  • Feia anys que no es veien.

    It had been years since they last saw each other.

  • L'últim cop, les seves vides eren molt diferents.

    The last time, their lives were very different.

  • Mentre es mirava les façanes de l'església, pensava en com explicar-li a Pere que comprenia els seus temors.

    As she gazed at the church's façades, she thought about how to explain to Pere that she understood his fears.

  • Com a arquitecta, per a ella, les pedres parlaven de somnis i projectes, de fortalesa i bellesa.

    As an architect, to her, the stones spoke of dreams and projects, of strength and beauty.

  • Quan Pere va arribar, a Laia li va costar reconèixer-lo.

    When Pere arrived, Laia had difficulty recognizing him.

  • Havia crescut i portava una motxilla plena de llibres.

    He had grown and carried a backpack full of books.

  • S'acostà amb una mica de timidesa.

    He approached with a bit of shyness.

  • Ell va somriure tímidament, però els seus ulls reflectien una barreja de nervis i emoció.

    He smiled timidly, but his eyes reflected a mix of nerves and excitement.

  • —T'he trobat a faltar, germanet —va dir Laia sincerament, envoltant-lo amb una abraçada càlida.

    "I've missed you, little brother," said Laia sincerely, wrapping him in a warm hug.

  • —Jo també, Laia —va contestar Pere, afluixant una mica la seva defensiva.

    "I've missed you too, Laia," Pere replied, relaxing his defensiveness a bit.

  • Laia va decidir portar-lo d'excursió per dins de La Sagrada Família.

    Laia decided to take him on a tour inside La Sagrada Família.

  • A mesura que s'endinsaven en aquell monstre de pedra i llum, els jocs de colors i formes semblaven despertar alguna cosa dins d'ells.

    As they delved into that stone and light monster, the play of colors and shapes seemed to awaken something inside them.

  • Era com si cada arc, cada columna expliquessin una història antiga i profunda.

    It was as if every arch, every column told an ancient, profound tale.

  • La Mercè s'apropava, i la ciutat estava plena de vida i alegria.

    La Mercè was approaching, and the city was full of life and joy.

  • Però Pere semblava una mica distant, com si lluités amb pensaments que no sabia com verbalitzar.

    But Pere seemed a bit distant, as if he were struggling with thoughts he didn't know how to verbalize.

  • —Saps, Laia, sovint em pregunto si faig el que vull a la vida o si només intento complaure als altres —va confessar finalment Pere sota una de les naus laterals, on la llum del sol feia ballar infinitat de colors.

    "You know, Laia, I often wonder if I'm doing what I want in life or if I'm just trying to please others," Pere finally confessed under one of the side naves, where the sunlight made countless colors dance.

  • Laia va sentir una onada d'empatia.

    Laia felt a wave of empathy.

  • Va posar la mà a l'espatlla del seu germà i li va dir amb fermesa:—Pere, tots tenim aquests dubtes.

    She placed her hand on her brother's shoulder and said firmly: "Pere, we all have these doubts.

  • I està bé.

    And it's okay.

  • No cal que siguis com jo, ni com ningú.

    You don't need to be like me, or like anyone else.

  • Només sigues tu mateix.

    Just be yourself.

  • Això és el que realment importa.

    That's what really matters."

  • Pere la va mirar, sorprès de la comprensió que trobava en les seves paraules.

    Pere looked at her, surprised by the understanding he found in her words.

  • Per primera vegada en molt de temps, es sentia menys sol amb les seves preocupacions.

    For the first time in a long while, he felt less alone with his concerns.

  • —Gràcies, Laia.

    "Thank you, Laia.

  • Realment necessitava escoltar això.

    I really needed to hear that."

  • Van sortir de la basílica amb els cors alleugerits.

    They left the basilica with lighter hearts.

  • Les llums de la ciutat començaven a encendre's, i un nou camí es presentava davant d'ells.

    The city lights were beginning to turn on, and a new path lay before them.

  • Van decidir fer plans per veure's més sovint, per no deixar que anys de silenci els separessin de nou.

    They decided to make plans to see each other more often, to not let years of silence separate them again.

  • Laia havia apres d'ell la importància d'escoltar, mentre que Pere començava a confiar més en el seu propi camí.

    Laia had learned from him the importance of listening, while Pere began to have more trust in his own path.

  • Sota els estels de la nit barcelonina, els germans van saber que, malgrat les distàncies, sempre trobarien el camí de tornada l'un a l'altre.

    Under the stars of the Barcelona night, the siblings knew that, despite the distances, they would always find the way back to each other.