FluentFiction - Catalan

Under Rain and Mosaic: Artistry Unveiled at Parc Güell

FluentFiction - Catalan

18m 46sOctober 23, 2025
Checking access...

Loading audio...

Under Rain and Mosaic: Artistry Unveiled at Parc Güell

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Les fulles taronges i grogues caien lentament sobre el mosaic de trencadís brillant que omplia el Parc Güell.

    The orange and yellow leaves fell slowly over the brilliant trencadís mosaic that filled Parc Güell.

  • Era la festa de La Mercè, i la ciutat de Barcelona vibrava amb música i cultura.

    It was the festival of La Mercè, and the city of Barcelona vibrated with music and culture.

  • En un dels espais del parc, es trobaven Clara i Jordi, preparant-se per a la competició de pintura a l'aire lliure.

    In one of the park's spaces, Clara and Jordi were preparing for the outdoor painting competition.

  • Clara mirava el seu llenç en blanc amb una barreja de nervis i il·lusió.

    Clara looked at her blank canvas with a mix of nerves and excitement.

  • Amava la natura i el canvi dels colors a la tardor.

    She loved nature and the change of colors in the autumn.

  • Però, a dins seu, el dubte la consumia.

    But inside her, doubt consumed her.

  • Al seu costat, Jordi feia els últims retocs als seus pinzells, amb la confiança d'un artista que no coneixia límits.

    Beside her, Jordi made the final touches to his brushes, with the confidence of an artist who knew no limits.

  • Per a Jordi, aquesta competició era una oportunitat per reafirmar el seu estatus d'estrella a l'escola d'art.

    For Jordi, this competition was an opportunity to reaffirm his star status at the art school.

  • Amb el so d'un xiulet, la competició va començar.

    With the sound of a whistle, the competition began.

  • Els joves artistes es van dispersar pel parc, buscant la inspiració entre els arcs sinuosos i els mosaics acolorits.

    The young artists spread out through the park, seeking inspiration among the sinuous arches and colorful mosaics.

  • Clara va seure a prop d'una font de trencadís, observant com l'aigua reflectia els colors del cel.

    Clara sat near a trencadís fountain, observing how the water reflected the sky's colors.

  • Va decidir deixar de pensar en Jordi i concentrar-se en el que li agradava.

    She decided to stop thinking about Jordi and focus on what she loved.

  • Jordi va triar una vista panoràmica del parc.

    Jordi chose a panoramic view of the park.

  • Les seves pinzellades eren segures i ràpides, però la seva ment estava en el premi, no en el paisatge davant seu.

    His brushstrokes were confident and swift, but his mind was on the prize, not on the landscape before him.

  • La seva confiança es convertia en un vel que li impedia veure més enllà dels seus propis talents.

    His confidence became a veil that prevented him from seeing beyond his own talents.

  • Poc abans del migdia, els núvols van cobrir el cel, alliberant una pluja sobtada sobre Barcelona.

    Shortly before noon, clouds covered the sky, releasing a sudden rain over Barcelona.

  • Els turistes van córrer a refugiar-se, però Clara es va quedar; va cobrir el llenç i va aixecar els ulls cap al cel.

    Tourists ran for cover, but Clara stayed; she covered her canvas and looked up at the sky.

  • La pluja fou un espectacle màgic per als seus ulls d'artista.

    The rain was a magical spectacle for her artist's eyes.

  • Va veure l'oportunitat d'immortalitzar aquell moment.

    She saw the opportunity to immortalize that moment.

  • Jordi, frustrat per les gotes que desfeien el seu treball finíssim, va abandonar el llenç i va buscar aixopluc.

    Jordi, frustrated by the drops ruining his delicate work, abandoned the canvas and sought shelter.

  • No estava preparat per improvisar.

    He wasn't ready to improvise.

  • Quan la pluja va parar, Clara va continuar pintant amb entusiasme nou, capturant les reflexions i l'humitat del moment amb pinzellades vibrants.

    When the rain stopped, Clara continued painting with renewed enthusiasm, capturing the reflections and humidity of the moment with vibrant brushstrokes.

  • Aquella tarda, els jutges van recórrer el parc per veure les obres acabades.

    That afternoon, the judges toured the park to see the finished works.

  • El quadre de Clara brillava amb una frescor inesperada.

    Clara's painting shone with unexpected freshness.

  • Els jutges van sentir la seva sensibilitat i originalitat.

    The judges felt her sensitivity and originality.

  • Jordi, amb una obra incompleta, va veure com les seves expectatives s'enfonsaven.

    Jordi, with an incomplete work, saw his expectations crumble.

  • Però va sentir una admiració nova pel treball de Clara.

    But he felt a new admiration for Clara's work.

  • Per primer cop, va reconèixer la força d'una visió personal.

    For the first time, he acknowledged the strength of a personal vision.

  • Quan el nom de Clara es va anunciar com a guanyadora, ella va sentir que el seu cor s'il·luminava.

    When Clara's name was announced as the winner, she felt her heart light up.

  • Ho havia aconseguit.

    She had achieved it.

  • La confiança brillava als seus ulls, mentre Jordi s'acostava per felicitar-la.

    Confidence shone in her eyes as Jordi approached to congratulate her.

  • "Has capturat tota la màgia del parc, Clara," va dir Jordi, amb autenticitat nova.

    "You've captured all the magic of the park, Clara," said Jordi, with newfound authenticity.

  • "Increïble."

    "Incredible."

  • Clara va somriure, reconfortada per saber que, finalment, havia trobat la seva veu.

    Clara smiled, comforted by knowing that she had finally found her voice.

  • I en aquell racó màgic del Parc Güell, amb el sol ponent sobre Barcelona, dos joves artistes descobrien el poder de la humilitat i la pròpia expressió.

    And in that magical corner of Parc Güell, with the sun setting over Barcelona, two young artists discovered the power of humility and self-expression.