
Echoes in the Shadows: A Journey Through Barri Gòtic
FluentFiction - Catalan
Loading audio...
Echoes in the Shadows: A Journey Through Barri Gòtic
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Els carrers del Barri Gòtic de Barcelona semblaven fantasmes del seu passat.
The streets of the Barri Gòtic of Barcelona seemed like ghosts of their past.
El vent d'octubre bufava suau, arrossegant fulles seques per les voreres cobertes de ruïnes.
The October wind blew gently, dragging dry leaves across the sidewalks covered with ruins.
Enmig d'aquest silenci trencat només pel llunyà retruny de perill, caminaven Jordi i Marta.
Amid this silence, broken only by the distant rumble of danger, walked Jordi and Marta.
Jordi, el germà gran, sempre anava davant.
Jordi, the older brother, always walked in front.
Els seus ulls vigilaven qualsevol moviment, qualsevol ombra.
His eyes watched for any movement, any shadow.
Després del desastre, ell i Marta s'havien quedat sols.
After the disaster, he and Marta had been left alone.
Havien sentit rumors que el seu pare encara era viu, amagat en algun lloc entre les ombres de la ciutat.
They had heard rumors that their father was still alive, hiding somewhere among the shadows of the city.
Mai no va deixar de buscar-lo, mai sense Marta.
He never stopped searching for him, never without Marta.
"Jordi, anem per aquí!", va dir Marta, assenyalant un carreró estret.
"Jordi, let's go this way!" Marta said, pointing to a narrow alley.
El seu esperit aventurer la feia desitjar explorar cada racó.
Her adventurous spirit made her want to explore every corner.
Jordi va dubtar, la protecció d'ella era prioritat, però no podia ignorar el seu instint.
Jordi hesitated; protecting her was a priority, but he couldn't ignore his instinct.
El carreró els va conduir a una plaça petita.
The alley led them to a small square.
Al centre, una font tancada per l’esllavissada dels edificis a mitges caiguts.
In the center, a fountain was enclosed by the landslide of semi-collapsed buildings.
Uns individus es veien des de lluny, reunits al voltant d'un foc feble.
Some individuals could be seen from afar, gathered around a weak fire.
Jordi va reconèixer immediatament la situació: una altra banda de buscadors de supervivència.
Jordi immediately recognized the situation: another band of survival seekers.
Segons els seus records, Jordi tenia dues opcions: enfrontar-se o negociar.
According to his memories, Jordi had two options: confront or negotiate.
Per a Marta, la decisió era diferent; seguir el seu instint o escoltar en Jordi.
For Marta, the decision was different; follow her instinct or listen to Jordi.
Sentí la decisió en el seu interior, com un fuet que bufetejava el rostre.
She felt the decision within her, like a whip slapping her face.
De sobte, Marta es va avançar. "Pareu!", va cridar, la seva veu va ressonar a les parets dels edificis mig derruïts.
Suddenly, Marta moved forward. "Stop!" she shouted, her voice echoing off the walls of the half-destroyed buildings.
Aquesta acció va sorprendre Jordi, però va veure la determinació als ulls de la seva germana.
This action surprised Jordi, but he saw the determination in his sister's eyes.
Es va encetar una conversa tensa, un intercanvi de paraules, on Marta, contra tot pronòstic, va oferir part del que tenien a canvi d'informació.
A tense conversation began, an exchange of words, where Marta, against all odds, offered part of what they had in exchange for information.
Els buscadors, suspitosos al principi, van acceptar.
The seekers, suspicious at first, accepted.
Van donar una pista sobre una cambra subterrània, on el vell home que descrivien podria ser el pare dels germans.
They gave a clue about an underground chamber, where the old man they described could be the siblings' father.
Caminant després, el Jordi, que sempre l'havia protegit, mirà la Marta amb una nova admiració.
Walking afterward, Jordi, who had always protected her, looked at Marta with newfound admiration.
Va entendre el seu valor i la seva capacitat per a afrontar realitats perilloses.
He understood her courage and her ability to face dangerous realities.
I Marta va sentir el pes de la responsabilitat que Jordi carregava, respectant la seva prudència.
And Marta felt the weight of the responsibility Jordi carried, respecting his prudence.
Amb aquest nou coneixement, el seu coratge es va fusionar amb la confiança mútua.
With this new knowledge, their courage fused with mutual trust.
Sabien que el camí era llarg, però el seguirien junts, amb cada pas més decidit que l'anterior.
They knew the road was long, but they would follow it together, with each step more determined than the last.
A la llunyania, una llum difusa del sol tardorenc il·luminava el camí a través del Barri Gòtic, prometent sota les runes una mica d'esperança.
In the distance, a diffuse light from the autumn sun illuminated the path through the Barri Gòtic, promising a bit of hope under the ruins.