FluentFiction - Catalan

Journey Through Silence: A Search for Refuge and Hope

FluentFiction - Catalan

16m 52sNovember 8, 2025
Checking access...

Loading audio...

Journey Through Silence: A Search for Refuge and Hope

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • En un món on el silenci dominava les ruïnes, l'antiga estació de metro abandonada només tenia com a companys les fulles seques de la tardor que entraven lleugerament pel portal obert.

    In a world where silence dominated the ruins, the old abandoned metro station only had the dry autumn leaves as companions, gently entering through the open portal.

  • La claror trencada dels llums reflectia les ombres dels perduts anys de glòria.

    The broken light from the lamps reflected the shadows of lost years of glory.

  • Guillem, Laia i Marc es van amagar darrere d'un antic banc, intentant mantenir el silenci encara que el seu cor bategava ràpid.

    Guillem, Laia, and Marc hid behind an old bench, trying to maintain silence even though their hearts were beating fast.

  • Havien escoltat rumors d’un refugi segur.

    They had heard rumors of a safe haven.

  • Un lloc on l’esperança tornava a florir.

    A place where hope was blossoming again.

  • Guillem, sempre al cas, observava l'estació amb ulls atents.

    Guillem, always vigilant, observed the station with keen eyes.

  • Havia perdut molt: la seva família es va esfumar amb el primer caos.

    He had lost much: his family vanished with the initial chaos.

  • Ara només desitjava un lloc segur per a ell i els altres.

    Now, he only wished for a safe place for himself and the others.

  • "Hem de moure'ns", va dir Guillem en veu baixa, trencant el silenci.

    "We have to move," Guillem said quietly, breaking the silence.

  • Laia i Marc van assentir, conscients de la precarietat del moment.

    Laia and Marc nodded, aware of the moment's precariousness.

  • Però el camí no era fàcil.

    But the path was not easy.

  • Els rumors eren precisos: el refugi estava en algún lloc més enllà del barranc.

    The rumors were accurate: the refuge was somewhere beyond the ravine.

  • Dos camins els esperaven.

    Two paths awaited them.

  • Un era llarg però segur, seguint les vies antigues; l’altre més curt però amb riscos desconeguts.

    One was long but safe, following the old tracks; the other shorter but with unknown risks.

  • "Hem d’anar pel camí curt", va decidir Guillem, tot i que sabia que era arriscat.

    "We must take the short path," decided Guillem, even though he knew it was risky.

  • El temps era un luxe que no tenien.

    Time was a luxury they did not have.

  • La seva decisió es va provar ràpidament.

    His decision was quickly tested.

  • Mentre travessaven el territori desconegut, unes ombres es van moure de sobte entre les runes.

    As they traversed the unknown territory, shadows suddenly moved among the ruins.

  • Hostils.

    Hostile.

  • Altres supervivents, però no amics.

    Other survivors, but not friends.

  • Enfrontaments de mirades tenses i armas improvisades, les dues bandes es van trobar cara a cara.

    Tense stares and improvised weapons, the two sides met face to face.

  • Guillem sabia que no podien guanyar per força.

    Guillem knew they could not win by force.

  • "Només volem passar", va dir Guillem amb veu ferma però calmada.

    "We just want to pass," Guillem said in a firm yet calm voice.

  • Es va produir un silenci aclaparador, abans que un dels homes davant d’ells assentís, permetent-los seguir.

    An overwhelming silence ensued before one of the men in front of them nodded, allowing them to proceed.

  • Amb el cor encara bategant fort, van sortir de la trobada amb les esperances intactes.

    With hearts still beating strongly, they left the encounter with hopes intact.

  • Passades unes hores, el grup finalment va veure el refugi.

    After a few hours, the group finally saw the refuge.

  • Els rumors eren certs.

    The rumors were true.

  • Una comunitat, petita però vibrant, els va acollir amb calidesa.

    A small but vibrant community welcomed them warmly.

  • Soroll de rialles, perfum de fum de llenya.

    Sound of laughter, scent of wood smoke.

  • Guillem va mirar al seu voltant, sentint per primer cop des de feia temps que un futur era possible.

    Guillem looked around, feeling for the first time in a long while that a future was possible.

  • La pèrdua encara pesava, però el futur semblava menys solitari.

    The loss still weighed heavily, but the future seemed less lonely.

  • Guillem, Laia i Marc es van integrar a poc a poc, la seva determinació transformada en resiliència renovada.

    Guillem, Laia, and Marc gradually integrated, their determination transformed into renewed resilience.

  • La incertesa del camí havia passat.

    The uncertainty of the path had passed.

  • El món podia tornar a començar.

    The world could begin anew.

  • Contra totes les adversitats, Guillem havia trobat més que un refugi.

    Against all odds, Guillem had found more than a refuge.

  • Havia reconquerit l’esperança.

    He had reclaimed hope.