
Weekend Escape: Inspiration & Bonds in the Vineyards
FluentFiction - Catalan
Loading audio...
Weekend Escape: Inspiration & Bonds in the Vineyards
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
El sol del matí il·luminava els camps de vinyes a l’entorn de les masies, pintant els paisatges amb colors càlids i vibrants de la tardor.
The morning sun illuminated the vineyards around the masies, painting the landscapes with warm and vibrant autumn colors.
Marçal conduïa el cotxe pel camí de terra, amb la Bruna asseguda al seient del darrere, parlant emocionada sobre els seus projectes de medi ambient.
Marçal drove the car along the dirt path, with Bruna seated in the back, excitedly talking about her environmental projects.
Elena, al seu costat, mirava amb curiositat les fulles groguenques que semblaven ballar al vent.
Elena, at his side, curiously watched the yellowing leaves that seemed to dance in the wind.
"Necessitem aire pur," va dir Marçal, sentint-se alleujat de deixar enrere el bullici de la ciutat.
"We need fresh air," said Marçal, relieved to leave the city's hustle and bustle behind.
La seva feina com a arquitecte li havia esgotat la creativitat, i aquest cap de setmana volia trobar una direcció nova.
His work as an architect had exhausted his creativity, and this weekend he wanted to find a new direction.
Les masies, amb les seves parets de pedra i teulades vermelles, els donaven la benvinguda.
The masies, with their stone walls and red roofs, welcomed them.
Elena va proposar de fer un dinar típic per connectar amb les seves arrels, i Marçal va acceptar amb gratitud.
Elena suggested having a typical meal to connect with their roots, and Marçal accepted gratefully.
El foc de la llar va començar a cremar lentament, evocant una sensació de calidesa i hogar.
The fireplace began to burn slowly, evoking a sense of warmth and home.
Però entre la quietud hi havia tensió.
But amidst the quiet, there was tension.
Marçal i Bruna no havien parlat molt des d’un malentès antic.
Marçal and Bruna hadn't talked much since an old misunderstanding.
Ell volia resoldre les coses, així que va decidir ser sincer.
He wanted to resolve things, so he decided to be honest.
"Bruna," va dir Marçal una vegada asseguts al menjador de la masia, "estic frustrat amb la meva feina. Necessito canvis."
"Bruna," Marçal said once seated in the masia's dining room, "I'm frustrated with my work. I need changes."
Va mirar Elena per suport, i ella va somriure i va assentir.
He looked at Elena for support, and she smiled and nodded.
Bruna, amb la seva aura positiva, li va respondre: "Marçal, trobaràs la teva resposta aquí.
Bruna, with her positive aura, responded: "Marçal, you'll find your answer here.
Mira aquesta casa, pensa en la manera com podem renovar-la respectant el medi ambient."
Look at this house, think about how we can renovate it while respecting the environment."
Durant tot el cap de setmana, van explorar les altres masies, comentant idees, i poc a poc, les tensions van desaparèixer.
Throughout the weekend, they explored the other masies, discussing ideas, and gradually, the tensions disappeared.
Elena va preparar plats tradicionals com l'escudella i el torró, mentre la Bruna parlava de projectes sostenibles que havia vist arreu del món.
Elena prepared traditional dishes like escudella and torró, while Bruna talked about sustainable projects she had seen around the world.
El darrer dia, caminant per un camp, van somiar junts.
On the last day, walking through a field, they dreamed together.
Bruna va mencionar la seva visió d'unir tradició amb modernitat.
Bruna mentioned her vision of uniting tradition with modernity.
Marçal, inspirat, va exclamar: "Podríem crear cases que hi combinessin!
Marçal, inspired, exclaimed, "We could create houses that blend the two!
Fer arquitectura que honri la història però que cuidés el planeta també."
Make architecture that honors history but also cares for the planet."
Aquella epifania va canviar-ho tot per a ell.
That epiphany changed everything for him.
Va veure un camí clar davant, un projecte que uniria la seva passió amb els seus valors.
He saw a clear path ahead, a project that would combine his passion with his values.
Quan va arribar l'hora de marxar, la ciutat els reclamava, però Marçal se sentia renovat.
When the time came to leave, the city called them back, but Marçal felt rejuvenated.
Va prometre a Bruna i Elena que emprenderia aquest viatge nou, i elles li van oferir suport incondicional.
He promised Bruna and Elena that he would embark on this new journey, and they offered him unconditional support.
Aquell cap de setmana va ser més que una escapada.
That weekend was more than an escape.
Marçal havia trobat més que inspiració; havia recuperat la seva il·lusió, reforçat els seus lligams i trobat una nova manera de mirar el món.
Marçal found more than inspiration; he regained his enthusiasm, strengthened his bonds, and found a new way of looking at the world.
Els vincles d'amistat i família eren més forts, i ara estava preparat per compartir la seva visió amb el món.
The ties of friendship and family were stronger, and he was now ready to share his vision with the world.