
Rediscovering Belonging: A Tale of Friendship and Vulnerability
FluentFiction - Catalan
Loading audio...
Rediscovering Belonging: A Tale of Friendship and Vulnerability
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
El cel gris cobria el bosc del Montseny com una manta de núvols suaus.
The gray sky covered the Montseny forest like a blanket of soft clouds.
La neu fina decorava les branques nues dels arbres.
The fine snow decorated the bare branches of the trees.
Jordi, que portava un abric gruixut, respirava profundament l'aire fred i pur.
Jordi, who was wearing a thick coat, breathed deeply the cold and pure air.
Una lleugera polsina de gel cobrí el terra sota els seus peus, que cruixia amb cada pas.
A light dusting of ice covered the ground under his feet, which crunched with each step.
En arribar al lloc del pícnic, va veure a Laia i Martí que ja estaven preparant tot.
Upon arriving at the picnic spot, he saw Laia and Martí already setting everything up.
Laia, vibrant i plena d'energia, endreçava les carmanyoles i Martí, sempre observador, mirava el paisatge amb calma.
Laia, vibrant and full of energy, was organizing the food containers and Martí, always observant, watched the landscape calmly.
—Jordi! —va cridar Laia amb alegria—.
"Jordi!" Laia called out cheerfully.
Ja era hora! Ens hem perdut alguna cosa de tu des de l'última vegada.
"It's about time! We've missed something about you since the last time."
Jordi va somriure tímidament.
Jordi smiled shyly.
Feia temps que no es trobava amb els seus amics com abans.
It had been a while since he met up with his friends like before.
A la seva vida diària, se sentia perdut, com un vaixell sense rumb.
In his daily life, he felt lost, like a ship without a course.
Era estrany com, davant dels seus millors amics, semblava portar una disfressa de felicitat.
It was strange how, in front of his best friends, he seemed to wear a mask of happiness.
—Ho sento, he estat ocupat... —va dir Jordi, sense voler aprofundir més.
"Sorry, I've been busy..." Jordi said, not wanting to delve further.
El pícnic era humil però acollidor: entrepans, formatge, i una ampolla de vi per compartir.
The picnic was humble but cozy: sandwiches, cheese, and a bottle of wine to share.
Laia explicava històries de les seves últimes excursions, cada paraula una explosió de color i entusiasme.
Laia told stories of her latest excursions, each word an explosion of color and enthusiasm.
Martí escoltava amb somriure suau, gaudint del moment.
Martí listened with a soft smile, enjoying the moment.
De sobte, Laia va recordar una aventura antiga.
Suddenly, Laia remembered an old adventure.
Aquella vegada que es van perdre al bosc, però van acabar trobant aquell bonic rierol.
That time they got lost in the woods but ended up finding that beautiful stream.
En Jordi va sentir un calaix d'emocions obrir-se dins seu.
Jordi felt a drawer of emotions open inside him.
Va ser un record dolç, ple de riures i amistat.
It was a sweet memory, full of laughter and friendship.
Però també li recordà el que ara trobava a faltar.
But it also reminded him of what he now missed.
A mesura que la conversa continuava, Jordi es va sentir cada vegada més aclaparat pels seus sentiments.
As the conversation continued, Jordi felt more and more overwhelmed by his feelings.
Va saber que havia d'obrir-se, encara que fos difícil.
He knew he had to open up, even if it was difficult.
—Trobe que m'he distanciat una mica dels meus dies feliços —va confessar finalment Jordi, amb la veu una mica tremolosa.
"I feel like I've drifted a bit from my happy days," Jordi finally confessed, with his voice a bit shaky.
No em sento connectat amb res fora d'aquest lloc.
"I don't feel connected with anything outside this place."
Va fer una pausa, esperant una reacció.
He paused, waiting for a reaction.
Laia va posar-li una mà sobre l'espatlla.
Laia placed a hand on his shoulder.
Martí, amb una saviesa tranquil·la, respongué:
Martí, with a calm wisdom, responded:
—Tots ens perdem de tant en tant.
"We all get lost from time to time.
Però sempre ens tornem a trobar, com ara.
But we always find our way back, like now."
En Jordi sentí una onada de descans.
Jordi felt a wave of relief.
Els seus amics eren aquí, ferms i fidels.
His friends were here, firm and loyal.
La Laia li somrigué, i Martí assentí en silenci, amb comprensió.
Laia smiled at him, and Martí nodded in silence, with understanding.
Aquella conversa va ser un bàlsam pel seu cor inquiet.
That conversation was a balm for his restless heart.
El pícnic va acabar amb rialles i promeses de reunir-se més sovint.
The picnic ended with laughter and promises to meet more often.
En Jordi, en tornar a casa entre el silenci dels arbres, se sentia més lleuger.
As Jordi returned home through the silence of the trees, he felt lighter.
Sabia que el camí continuava, però ara ho faria amb els seus amics al costat.
He knew the path continued, but now he would walk it with his friends by his side.
Havia après la importància de ser vulnerable i, sobretot, el gran valor de l'amistat.
He had learned the importance of being vulnerable and, above all, the great value of friendship.