FluentFiction - Catalan

A Valentine's Day Revelation Under Barcelona's Sacred Spires

FluentFiction - Catalan

17m 23sFebruary 12, 2026
Checking access...

Loading audio...

A Valentine's Day Revelation Under Barcelona's Sacred Spires

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • El sol d'hivern brillava fredament sobre Barcelona el dia de Sant Valentí.

    The winter sun shone coldly over Barcelona on Sant Valentí's Day.

  • Els carrers estaven tranquils, amb pocs turistes, aprofitant que tots buscaven escapades romàntiques lluny de les aglomeracions habituals.

    The streets were quiet, with few tourists, taking advantage of everyone seeking romantic getaways far from the usual crowds.

  • Enmig d'aquesta calma hivernal, Arnau i Laia van decidir fer una visita espontània a la Sagrada Família.

    Amidst this winter calm, Arnau and Laia decided to make a spontaneous visit to the Sagrada Família.

  • Arnau, amb el seu caràcter reservat, estava nerviós i emocionat.

    Arnau, with his reserved nature, was nervous and excited.

  • Havia estat planejant aquest moment des de feia setmanes.

    He had been planning this moment for weeks.

  • La seva feina com a guia arquitectònic sempre el mantenia prop de Laia, però aquest viatge particular significava més per ell.

    His job as an architectural guide always kept him close to Laia, but this particular trip meant more to him.

  • Esperava que avui fos el dia en què podria expressar els seus sentiments.

    He hoped that today would be the day he could express his feelings.

  • Arribats al temple, la majestuositat de les torres contra el cel blau els va fer aturar-se i admirar l'escena.

    Arriving at the temple, the majesty of the towers against the blue sky made them stop and admire the scene.

  • "És impressionant, no?

    "It's impressive, isn't it?"

  • ", va dir Laia somrient.

    Laia said, smiling.

  • Arnau va assentir, sabent que l'interior els esperava amb una bellesa encara més captivadora.

    Arnau nodded, knowing that the interior awaited them with an even more captivating beauty.

  • A dins, els vitralls acolorits omplien l'espai amb una llum màgica.

    Inside, the colorful stained glass filled the space with a magical light.

  • Laia estava absorta observant els detalls mentre Arnau, al seu costat, buscava el moment perfecte per obrir-se.

    Laia was absorbed, observing the details while Arnau, beside her, searched for the perfect moment to open up.

  • Van caminar lentament pels passadissos, les veus apagades dels altres visitants ressonant suaument al seu voltant.

    They walked slowly through the corridors, the muted voices of other visitors softly echoing around them.

  • "Sabies que cada detall aquí té un significat?

    "Did you know that every detail here has a meaning?"

  • ", va dir Arnau, trencant el silenci.

    Arnau said, breaking the silence.

  • Laia el va mirar, interessada.

    Laia looked at him, interested.

  • "Les columnes semblen arbres, portant-nos més a prop del cel", va continuar ell, el cor bategant-li fort.

    "The columns look like trees, bringing us closer to the sky," he continued, his heart pounding.

  • A mesura que avançaven, van parar sota una gran claraboia on els colors semblaven ballar sobre ells.

    As they moved forward, they stopped under a large skylight where the colors seemed to dance over them.

  • Arnau va sentir que era el moment.

    Arnau felt it was the moment.

  • "Laia, hi ha una altra cosa que vull dir-te", va començar, vacil·lant.

    "Laia, there's something else I want to tell you," he began, hesitantly.

  • Laia el va mirar amb interès.

    Laia looked at him with interest.

  • "Des de fa temps, sento que tu ets com aquesta llum per a mi.

    "For a long time, I've felt that you are like this light to me.

  • M'omples d'alegria i calma, i m'agradaria.

    You fill me with joy and calm, and I would like...

  • m'agradaria que fóssim més que companys de feina", va dir finalment Arnau.

    I would like us to be more than just coworkers," Arnau finally said.

  • Laia va quedar sorpresa, però un somriure càlid va il·luminar el seu rostre.

    Laia was surprised, but a warm smile lit up her face.

  • "Arnau, esperava que em diguessis això.

    "Arnau, I hoped you would tell me that.

  • Jo també sento el mateix", va admetre ella, agafant-li la mà.

    I feel the same way," she admitted, taking his hand.

  • Amb els cors aïllats dels temors anterior, van sortir de la basílica.

    With their hearts freed from previous fears, they left the basilica.

  • La llum del migdia resplendia sobre ells, arrossegant amb suavitat les ombres de les torres.

    The midday light shone upon them, gently casting the shadows of the towers.

  • Junts, van deixar la Sagrada Família, agafats de la mà, el fred d'hivern ara només una sensació llunyana.

    Together, they left the Sagrada Família, hand in hand, the winter cold now just a distant sensation.

  • Arnau, amb un nou sentiment de confiança, va saber llavors que aquest era només el començament d'una nova etapa amb Laia.

    Arnau, with a new sense of confidence, knew then that this was only the beginning of a new stage with Laia.