FluentFiction - Czech

Serendipity by the Sea: A Heartwarming Encounter in Split

FluentFiction - Czech

14m 47sSeptember 20, 2025
Checking access...

Loading audio...

Serendipity by the Sea: A Heartwarming Encounter in Split

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Jolana se procházela po pobřežní promenádě ve Splitu s veselým psem vedle sebe.

    Jolana was strolling along the coastal promenade in Split with a cheerful dog beside her.

  • Nedávno se přestěhovala z Prahy a nyní obdivovala pohled na moře a palmy, které se lehce třepetaly ve větru.

    She had recently moved from Prague and was now admiring the view of the sea and the palm trees, lightly fluttering in the wind.

  • Promenáda byla plná lidí, zvuků a vůní z kaváren a obchodů, kde se míchaly v náhodném kaleidoskopu.

    The promenade was full of people, sounds, and the scents of cafes and shops, which mixed in a random kaleidoscope.

  • Když otočila roh, všimla si muže s podobně roztomilým psem.

    As she turned the corner, she noticed a man with a similarly cute dog.

  • Marek, místní umělec, kráčel zamyšleně.

    Marek, a local artist, was walking thoughtfully.

  • Oba psi se k sobě okamžitě rozběhli a začali si pohrát.

    Both dogs immediately ran towards each other and started to play.

  • Jolana a Marek se zasmáli a pohledy se setkaly.

    Jolana and Marek laughed, and their eyes met.

  • "Ahoj, já jsem Jolana.

    "Hello, I'm Jolana.

  • Nedávno jsem se přestěhovala, a tohle je Ben," řekla s úsměvem.

    I recently moved here, and this is Ben," she said with a smile.

  • Marek se také usmál.

    Marek smiled as well.

  • "Jsem Marek.

    "I'm Marek.

  • To je můj pes Roko.

    This is my dog Roko.

  • Pěkné setkání, Jolano."

    Nice to meet you, Jolana."

  • Začali si povídat o svých pejscích, o Splitu a o životě.

    They began talking about their dogs, Split, and life.

  • Jolana sdílela, jak se jí líbí tady, ale že se stále cítí trochu osamělá.

    Jolana shared how much she liked it here, but that she still felt a bit lonely.

  • Marek zase zmínil, že hledá inspiraci pro novou výstavu.

    Marek mentioned that he was looking for inspiration for a new exhibition.

  • Najednou Marek navrhl: "Co kdybychom se zastavili na kávu?

    Suddenly, Marek suggested, "How about we stop for a coffee?

  • V jedné z těch kaváren je výborná káva."

    One of those cafes has excellent coffee."

  • Jolana souhlasila, přestože byli oba opatrní kvůli minulým rozčarováním.

    Jolana agreed, although they were both cautious due to past disappointments.

  • Povídali si o cestování, umění a radostech v maličkostech.

    They talked about travel, art, and the joys of little things.

  • Navrhli, že by mohli trávit více času společně, poznávat Split a sdílet si inspirace.

    They suggested they could spend more time together, explore Split, and share inspiration.

  • Po několika týdnech Jolana vzala Marka na skryté místo na promenádě, o kterém málokdo věděl.

    A few weeks later, Jolana took Marek to a hidden spot on the promenade, which few people knew about.

  • Bylo to tiché zákoutí mezi starými kamennými stěnami a modrým mořem, ideální pro malování.

    It was a quiet corner between old stone walls and the blue sea, perfect for painting.

  • Marek se tam usadil a najednou pocítil příval inspirace.

    Marek settled there and suddenly felt a surge of inspiration.

  • Marekova výstava se rychle blížila.

    Marek's exhibition was quickly approaching.

  • Jedno z jeho děl neslo název "Skrytá promenáda" a bylo věnováno Jolaně.

    One of his works was titled "Hidden Promenade" and was dedicated to Jolana.

  • Po vernisáži, kde bylo dílo vystaveno, Jolana cítila, že se Split stal jejím novým domovem.

    After the opening, where the piece was displayed, Jolana felt that Split had become her new home.

  • Marek našel nejen inspiraci, ale i společníka, se kterým mohl sdílet své myšlenky a radosti.

    Marek found not only inspiration but also a companion with whom he could share his thoughts and joys.

  • Jejich setkání nebylo jen náhodné.

    Their meeting wasn't just a coincidence.

  • Bylo to začátkem něčeho nového, co oba tolik potřebovali.

    It was the beginning of something new that both so much needed.

  • A tak, jak podzimní vítr jemně šuměl kolem, stali se oba součástí kouzelného Splitu a navzájem svého života.

    And so, as the autumn wind gently rustled around, they became a part of the magical Split and each other's lives.