FluentFiction - Czech

Art and Words: An Autumn Connection in Petřín Gardens

FluentFiction - Czech

17m 00sSeptember 21, 2025
Checking access...

Loading audio...

Art and Words: An Autumn Connection in Petřín Gardens

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Na vrchol Petřínské vyhlídky v Praze vedla dlouhá cesta, provoněná barevnými listy podzimu.

    The climb to the top of Petřínská vyhlídka in Praha was a long journey, scented with the colorful leaves of autumn.

  • Rána byla chladná, ale sluneční paprsky nabídly příjemné teplé pohlazení.

    The morning was chilly, but the sun's rays offered a pleasant warm caress.

  • Tomaš se pomalu vydal po cestičce, která klikatila mezi rozlehlými zahradami.

    Tomaš slowly set off on a path that wound between the expansive gardens.

  • Bylo to ideální místo pro čtení.

    It was an ideal place for reading.

  • Byl knihovníkem, ale knihy ho bavily víc než jen v práci.

    He was a librarian, but books delighted him far beyond just at work.

  • Dnes si přinesl svoji oblíbenou knihu o přírodě.

    Today, he had brought his favorite book about nature.

  • Nedaleko Jana, mladá umělkyně s hlavou plnou fantazie, hledala inspiraci pro své nové obrazy.

    Not far away, Jana, a young artist with a head full of imagination, was seeking inspiration for her new paintings.

  • S sebou měla skicář a pár pastelů.

    She had a sketchbook and a few pastels with her.

  • Doufala, že zima podzimu a barvy listí přinesou něco nového, co zachytí na papíře.

    She hoped that the chill of autumn and the colors of the leaves would bring something new to capture on paper.

  • Prochodila skoro všechny chodníčky, přesto ještě nic nenakreslila.

    She had walked nearly all the pathways, yet still hadn't drawn anything.

  • Tomaš si našel místo pod vysokým kaštanem a otevřel svoji knihu.

    Tomaš found a spot under a tall chestnut tree and opened his book.

  • Chtěl klid na přemýšlení.

    He wanted peace for contemplation.

  • Jana se usadila několikrát dál na lavičce s výhledem na půvabný výřez města.

    Jana settled a little further away on a bench overlooking a charming view of the city.

  • Začala kreslit, míchala barvy v jemných odstínech oranžové, žluté a červené.

    She began to draw, mixing colors in soft shades of orange, yellow, and red.

  • Náhle se zvedl prudký vítr.

    Suddenly, a strong wind picked up.

  • Jana sledovala, jak její skicář letí přes trávu přímo k Tomašovi.

    Jana watched as her sketchbook flew across the grass directly towards Tomaš.

  • Běžela za ním, ale ten už měl skicář v ruce.

    She ran after it, but he already had the sketchbook in his hand.

  • Podíval se na něj a zamiloval si jemné tahy, které připomínaly pocit z jeho oblíbené knihy.

    He looked at it and fell in love with the gentle strokes that reminded him of the feeling from his favorite book.

  • „Promiňte,“ řekla Jana, zadýchaná po té krátké honbě.

    “Sorry,” said Jana, breathless from the short chase.

  • „To je můj skicář.“ Tomaš se usmál, vracel jí ho s opatrností.

    “That's my sketchbook.” Tomaš smiled, handing it back to her with care.

  • „Velmi krásné.

    "Very beautiful.

  • Ty barvy,“ řekl jednoduše.

    Those colors," he said simply.

  • Jana, vděčná za jeho slova, sedla si vedle něho a dívala se na jeho knihu.

    Jana, grateful for his words, sat next to him and looked at his book.

  • „O čem to je?“ zeptala se.

    “What's it about?” she asked.

  • „O krásách přírody,“ vysvětlil Tomaš.

    “About the beauties of nature,” explained Tomaš.

  • „Přemýšlím, jak se v tom najít.

    “I'm pondering how to find myself in it.

  • Jak se otevřít světu.“ Jana se na něj usmála.

    How to open up to the world.” Jana smiled at him.

  • „Možná bychom se mohli podělit o inspiraci,“ navrhla.

    “Maybe we could share our inspiration,” she suggested.

  • „Já ti ukážu, jak zachytit svět na papíře, a ty mi řekneš, co cítíš při čtení.“ S tímto nečekaným spojením začali spolupracovat.

    “I'll show you how to capture the world on paper, and you can tell me what you feel while reading.” With this unexpected connection, they began to collaborate.

  • Jana kreslila, Tomaš četl úryvky.

    Jana drew, Tomaš read excerpts.

  • Měnili se v rytmu podzimního větru, který hrál mezi listím.

    They moved in the rhythm of the autumn wind that played through the leaves.

  • Když slunce kleslo níže na obzoru, rozhodli se sejít společně dolů.

    When the sun dipped lower on the horizon, they decided to walk down together.

  • Mluvili o myšlenkách, nápadech, o malých i velkých věcech jejich života.

    They talked about thoughts, ideas, about the small and big things in their lives.

  • Oba našli, co hledali.

    Both found what they were looking for.

  • Tomaš se učil otevírat nové kapitoly nejen v knihách, ale i ve svém životě.

    Tomaš learned to open new chapters not just in books, but in his life as well.

  • Jana objevila nový způsob inspirace, skrze sdílené příběhy.

    Jana discovered a new way of inspiration, through shared stories.

  • Podzimní den skončil, jak kráčeli dolů Petřínem, cítící, že jejich nově vznikající přátelství bude stejně trvanlivé jako strom, pod kterým se setkali.

    The autumn day ended as they walked down Petřín, feeling that their newly forming friendship would be as enduring as the tree under which they met.

  • Bylo to první z mnoha společných dobrodružství, které je čekalo.

    It was the first of many joint adventures that awaited them.