FluentFiction - Czech

Finding Balance: The Art of Following Your True Passion

FluentFiction - Czech

15m 42sOctober 21, 2025
Checking access...

Loading audio...

Finding Balance: The Art of Following Your True Passion

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Vůně čerstvé kávy zaplňovala Malý hrneček, útulnou kavárničku v srdci Prahy.

    The aroma of fresh coffee filled the Malý hrneček, a cozy little café in the heart of Praha.

  • Podzimní listí se pomalu snášelo k zemi za okny a vytvářelo inspirativní atmosféru.

    Autumn leaves slowly drifted to the ground outside the windows, creating an inspiring atmosphere.

  • Jana seděla u stolu, oči upřené na hromadu knih o ekonomii.

    Jana sat at a table, her eyes fixed on a pile of books about economics.

  • Cítila tlak.

    She felt the pressure.

  • Věděla, že její rodiče by byli pyšní na její úspěch ve studiu, ale srdce ji táhlo jinam – k umění.

    She knew her parents would be proud of her academic success, but her heart was drawn elsewhere—to art.

  • Karel se jemně dotkl Janina zápěstí.

    Karel gently touched Jana's wrist.

  • "Víš, Jano, umění tě dělá šťastnou.

    "You know, Jana, art makes you happy.

  • Vidím to, když o něm mluvíš," řekl s úsměvem.

    I see it when you talk about it," he said with a smile.

  • Karel byl vždy podpůrný, poslouchal její sny a povzbudil ji, když bylo třeba.

    Karel was always supportive, listening to her dreams and encouraging her when needed.

  • Odtud k nim zamířila Eva, sebevědomá a vždy aimující být jedničkou.

    Coming towards them was Eva, confident and always aiming to be number one.

  • "Jak to jde s přípravou na zkoušky?"

    "How's the exam preparation going?"

  • zeptala se, i když odpověď snad ani nepotřebovala.

    she asked, although she probably didn't even need an answer.

  • Jana cítila, jak jí tenzní hrklo v žaludku.

    Jana felt a knot in her stomach.

  • Eva byla vždycky perfektní a zdálo se, že nic pro ni nebylo těžké.

    Eva was always perfect, and it seemed like nothing was difficult for her.

  • Hodiny ubíhaly a Jana si s Karlem opakovala učivo.

    Hours passed, and Jana and Karel went over the study material.

  • Karel ale viděl, že Jana vypadá unaveně.

    But Karel noticed that Jana looked tired.

  • "Zkus tohle," podal jí prázdný papír a tužku.

    "Try this," he handed her a blank sheet of paper and a pencil.

  • "Nakresli něco, jen tak, pro radost."

    "Draw something, just for fun."

  • Jana váhala, ale začala.

    Jana hesitated, but she began.

  • Nejdřív se objevovaly jen linie a tvary, pak začala tvořit něco abstraktního.

    At first, only lines and shapes appeared, then she started to create something abstract.

  • Najednou si uvědomila, jak se jí ulevilo, jak se opět cítila celistvá.

    Suddenly, she realized how relieved she felt, how she felt whole again.

  • Karel ji pozoroval a viděl tu proměnu.

    Karel watched her and saw the transformation.

  • "Musíš mluvit s rodiči," povzbudil ji Karel.

    "You need to talk to your parents," Karel encouraged her.

  • "Možná tě překvapí, jak tě podpoří, když jim řekneš pravdu."

    "You might be surprised by how they support you when you tell them the truth."

  • Jana přikývla.

    Jana nodded.

  • Věděla, že má před sebou těžký rozhovor, ale cítila se připravena.

    She knew she had a difficult conversation ahead, but she felt prepared.

  • Rozhodla se, že studium ekonomie nemusí opustit.

    She decided that she doesn't have to abandon her study of economics.

  • Možná může najít způsob, jak spojit obojí – ekonomii a umění.

    Perhaps she could find a way to combine both—economics and art.

  • Ten večer si s rodiči promluvila.

    That evening, she spoke with her parents.

  • Byli zpočátku překvapeni, ale když jim ukázala své kresby, viděli, jak šťastná je, a pochopili, že umění je její součástí.

    They were initially surprised, but when she showed them her drawings, they saw how happy she was, and they understood that art was a part of her.

  • Byla to pro Janu úleva.

    It was a relief for Jana.

  • Na konci toho těžkého týdne se Jana rozhodla, že zkusí program, který by jí umožnil studovat oba obory.

    At the end of that challenging week, Jana decided to try a program that would allow her to study both fields.

  • Uvědomila si, že může najít rovnováhu mezi povinnostmi a svými sny.

    She realized she could find a balance between her duties and her dreams.

  • Karel se usmál, když viděl, že se Jana mění.

    Karel smiled as he saw Jana change.

  • Získala sebelásku a odvahu postavit se za to, co doopravdy chce.

    She gained self-love and the courage to stand up for what she truly wanted.

  • Teď už věděla, že nelze mít všechno v životě najednou, ale může mít kousek z obou světů, pokud o to opravdu stojí.

    Now she knew that she couldn't have everything in life all at once, but she could have a piece of both worlds if she truly desired it.