FluentFiction - Czech

Art Heist Averted: Mystery Unfolds at Prague Gallery

FluentFiction - Czech

14m 37sOctober 25, 2025
Checking access...

Loading audio...

Art Heist Averted: Mystery Unfolds at Prague Gallery

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Ve stinném rohu Národní galerie Praha, kde byly vysoké stropy a tiché ozvěny kroků, se odehrávalo drama.

    In the shadowy corner of the Národní galerie Praha, where there were high ceilings and the quiet echoes of footsteps, a drama was unfolding.

  • Ondřej, kurátor s vášní pro moderní umění, stál zamrzlý před prázdnou zdí.

    Ondřej, a curator with a passion for modern art, stood frozen before an empty wall.

  • Vedle něj měla být cenná malba, jednička na seznamu výstavy.

    Next to him should have been a valuable painting, the number one piece on the exhibition list.

  • Ta malba však chyběla.

    However, that painting was missing.

  • "Kam se poděla?"

    "Where has it gone?"

  • šeptal si pro sebe s obavou.

    he whispered to himself with concern.

  • Venku fičel vítr a po dlažbě ulice se válely podzimní listy.

    Outside, the wind howled, and autumn leaves lay scattered on the cobblestone street.

  • Náhle zhasla světla.

    Suddenly, the lights went out.

  • Bouřka způsobila výpadek proudu.

    The storm had caused a power outage.

  • Ondřej věděl, že čas běží.

    Ondřej knew that time was running out.

  • Galerie se měla brzy otevřít.

    The gallery was due to open soon.

  • Musel jednat.

    He had to act.

  • Rozhodl se zavolat Janu.

    He decided to call Jana.

  • Jana byla oddaná strážkyně bezpečnosti galerie, kterou přitahoval svět za hranicemi Prahy.

    Jana was a dedicated gallery security guard, drawn to the world beyond the borders of Praha.

  • "Jano, potřebuju tvou pomoc," oslovil ji, jakmile ji našel na chodbě.

    "Jano, I need your help," he addressed her as soon as he found her in the hallway.

  • Jana, klidná a soustředěná, přikývla.

    Jana, calm and focused, nodded.

  • "Podíváme se po galerii," navrhla.

    "Let's take a look around the gallery," she suggested.

  • Zrovna když se chystali prozkoumat místnosti, spatřili mladého muže, který si nenápadně prohlížel okolí.

    Just as they were about to explore the rooms, they spotted a young man discreetly examining his surroundings.

  • Byl to Mirek, návštěvník s obrovským zájmem o dějiny umění a talentem pozorovat detaily.

    It was Mirek, a visitor with a keen interest in art history and a talent for observing details.

  • "Já vím něco o té chybějící malbě," prohlásil sebevědomě, když je potkal.

    "I know something about the missing painting," he stated confidently when he met them.

  • "Viděl jsem ji, když se přemístila... ale nikam nešla," dodal tajemně.

    "I saw it being moved... but it hasn't gone anywhere," he added mysteriously.

  • Trojice se vydala do jedné zapomenuté místnosti.

    The trio made their way to a forgotten room.

  • Za haldami krabic a bednami objevili plátno opřené o zeď.

    Behind piles of boxes and crates, they discovered the canvas leaning against the wall.

  • Ukázalo se, že nebylo ukradené, ale nevhodně přemístěné kvůli chybě v papírování.

    It turned out that it hadn’t been stolen, just inappropriately moved due to a paperwork error.

  • Bouřka hrozila zničit vzácný kousek, ale díky nim byl rychle zachráněn.

    The storm threatened to destroy the precious piece, but thanks to them, it was quickly saved.

  • Jakmile Jana s Ondřejem vrátili malbu na její místo, světla začala znovu blikat.

    Once Jana and Ondřej returned the painting to its place, the lights started to flicker back on.

  • Elektrická energie se vrátila.

    The electrical power had returned.

  • Z galerie zmizel chaos, návrat malby přinesl klid.

    The chaos in the gallery disappeared, and the return of the painting brought calm.

  • Galerie se znovu otevřela a návštěvníci vstoupili mezi slavné obrazy.

    The gallery reopened, and visitors stepped in among the famous paintings.

  • Ondřej se při pohledu na stěnu usmál.

    Ondřej smiled as he looked at the wall.

  • Měl novou sebedůvěru a cítil inspiraci.

    He had newfound confidence and felt inspired.

  • Možná nastal čas splnit si svůj dávný sen a začít malovat.

    Perhaps the time had come to fulfill his long-held dream and start painting.

  • Bouřka ztracení malby svedla dohromady a pomohla Ondřejovi najít nejen chybějící obraz, ale i sebe sama.

    The storm that caused the painting's disappearance brought people together and helped Ondřej find not only the missing artwork but also himself.