FluentFiction - Czech

Harmonies on the Karlův Most: Bridging History and Hope

FluentFiction - Czech

15m 05sNovember 17, 2025
Checking access...

Loading audio...

Harmonies on the Karlův Most: Bridging History and Hope

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Na Karlově mostě bylo rušno.

    On the Karlův most it was bustling.

  • Turisté se procházeli kolem stánků s drobnostmi a obdivovali umělce, kteří vystavovali svá díla.

    Tourists strolled around the stalls with trinkets and admired the artists who displayed their works.

  • Vzduch byl chladný, protože už bylo podzim.

    The air was chilly because it was already autumn.

  • Listí tancovalo ve větru nad řekou Vltavou.

    Leaves danced in the wind above the Vltava River.

  • Jakub, Milena a Petra stáli uprostřed mostu.

    Jakub, Milena, and Petra stood in the middle of the bridge.

  • Jakub měl kytaru, Milena přinesla pokladničku a Petra malovala ceduli s nápisem: "Podpořte místní děti.

    Jakub had a guitar, Milena brought a donation box, and Petra was painting a sign with the message: "Support local children.

  • Pomozte nám koupit jim nástroje pro hudební vzdělání."

    Help us buy them instruments for music education."

  • Byla Velvet Revolution Day, a trojice chtěla připomenout lidem důležitost svobody a solidarity.

    It was Velvet Revolution Day, and the trio wanted to remind people of the importance of freedom and solidarity.

  • "Pojďme začít," řekl Jakub a vzal kytaru do ruky.

    "Let's get started," said Jakub and picked up the guitar.

  • Byli odhodlaní, ale vítr byl silný a chladivý.

    They were determined, but the wind was strong and chilly.

  • Lidé kolem prošli, ale zastavilo se jich jen málo.

    People passed by, but only a few stopped.

  • Jakub si povzdechl.

    Jakub sighed.

  • "Co když nezískáme dost peněz?"

    "What if we don't raise enough money?"

  • znepokojeně pohlédl na Milenu.

    he looked at Milena with concern.

  • Milena na něj povzbudivě kývla.

    Milena nodded at him encouragingly.

  • "Nevzdávej se, Jakube.

    "Don't give up, Jakub.

  • Zkus něco, co každý zná."

    Try something everyone knows."

  • Jakub se zamyslel.

    Jakub thought for a moment.

  • Potom začal hrát znatelnou známou českou píseň.

    Then he began to play a recognizable and famous Czech song.

  • Byla to píseň, která symbolizovala ducha Sametové revoluce.

    It was a song that symbolized the spirit of the Velvet Revolution.

  • Melodie se nesla vzduchem a vábila kolemjdoucí.

    The melody carried in the air and attracted passersby.

  • Malá skupinka lidí se začala zastavovat.

    A small group of people began to stop.

  • Jakub hrál a zpíval s vášní.

    Jakub played and sang with passion.

  • Hudba je spojila.

    The music connected them.

  • Mezi posluchači byl starší pár.

    Among the listeners was an older couple.

  • Byli z doby revoluce.

    They were from the time of the revolution.

  • Vyprávěli, jak tato píseň jim tehdy přinesla naději.

    They recounted how this song had brought them hope back then.

  • Petra přidal do pokladničky více peněz.

    Petra added more money to the donation box.

  • Příběh párů inspiroval ostatní k darování.

    The couple's story inspired others to donate.

  • Brzy byla pokladnička naplněná.

    Soon the donation box was filled.

  • Jakub, Milena a Petra se přeměnili v energickou skupinu, která do svých posluchačů vnesla kus historie a naděje.

    Jakub, Milena, and Petra transformed into an energetic group that brought a piece of history and hope to their audience.

  • Když slunce začalo zapadat, trvalo dlouho, než se vymanili z davu děkovných pozdravů.

    When the sun began to set, it took a long time for them to break free from the crowd of thankful greetings.

  • Tři přátelé stáli na mostě, teď mnohem klidnější a šťastnější.

    The three friends stood on the bridge, now much calmer and happier.

  • Jakub pohlédl na své přátele s vděčností.

    Jakub looked at his friends with gratitude.

  • "Hudba vážně dokáže sjednotit lidi.

    "Music truly can unite people.

  • Díky vám," řekl s úsměvem.

    Thanks to you," he said with a smile.

  • Společně se vrátili domů s pocitem pýchy a radosti.

    Together, they returned home with a feeling of pride and joy.

  • Podařilo se jim pomoci dětem a připomenout lidem, co vlastně Sametová revoluce znamenala.

    They managed to help the children and remind people what the Velvet Revolution truly meant.

  • Jakub si díky tomu obnovil víru ve svůj sen i v moc hudby, která spojuje svět.

    Through this, Jakub renewed his faith in his dream and in the power of music that unites the world.