FluentFiction - Czech

Heirloom Heist: A New Year's Tale of Clocks and Kinship

FluentFiction - Czech

15m 38sJanuary 1, 2026
Checking access...

Loading audio...

Heirloom Heist: A New Year's Tale of Clocks and Kinship

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Svítilny na ulicích Českého Krumlova rozjasnily zasněžený kraj, zatímco lidé slavili Nový rok.

    The street lamps in Český Krumlov brightened the snowy landscape as people celebrated the New Year.

  • Malý policejní stanici naplnil hluk a provoz.

    The small police station was filled with noise and activity.

  • Jakub, muž s bujnou kšticí a starostlivým výrazem, vkročil dovnitř, promrzlý zimou.

    Jakub, a man with a lush head of hair and a worried expression, walked in, chilled by the winter cold.

  • "Co pro vás mohu udělat?"

    "What can I do for you?"

  • zeptala se Marta, zkušená policistka s nedůvěřivým pohledem.

    asked Marta, an experienced police officer with a skeptical gaze.

  • "Byl jsem okraden," řekl Jakub pevně.

    "I've been robbed," said Jakub firmly.

  • "Naše rodinné dědictví, starožitné hodiny, zmizely na večírku."

    "Our family heirloom, the antique clock, disappeared at the party."

  • Marta povytáhla obočí.

    Marta raised an eyebrow.

  • "Na Nový rok?

    "On New Year's Eve?

  • Možná jste je jen ztratil."

    Maybe you just misplaced it."

  • Jakub se zamračil.

    Jakub frowned.

  • "Ty hodiny jsou pro mou rodinu důležité.

    "That clock is important to my family.

  • Musíme je najít."

    We must find it."

  • Přesvědčování bylo marné, takže Jakub se rozhodl pátrat sám.

    Persuasion was futile, so Jakub decided to investigate on his own.

  • Podezíral Ladislava, svého odcizeného bratrance, který se po dlouhé době objevil ve městě.

    He suspected Ladislav, his estranged cousin, who had appeared in town after a long absence.

  • Ve městě byl rušno.

    The town was bustling.

  • Lidé se v parcích a na náměstích veselili.

    People were celebrating in parks and squares.

  • Jakub procházel kavárnami a každý známý kout uliček.

    Jakub wandered through cafés and every familiar nook of the alleys.

  • Marta zůstávala skeptická.

    Marta remained skeptical.

  • "Jestli ten předmět najdeme, můžou to být jenom důkazy," říkala, když se zastavili na kávě ve služební kuchyňce.

    "If we find the item, it can only be evidence," she said when they stopped for coffee in the office kitchenette.

  • Ale Jakub nehodlal polevit.

    But Jakub was determined not to give up.

  • Elánem a odhodlání našel starou fotografii.

    With energy and resolve, he found an old photograph.

  • Na ní stála jeho rodina v minulosti během jednoho večírku.

    In it stood his family in the past during one evening party.

  • Vedle nich stál Ladislav a zadumaně si prohlížel ty hodiny.

    Beside them stood Ladislav, thoughtfully examining the clock.

  • S důkazem v ruce se vrátil k Martě.

    With evidence in hand, he returned to Marta.

  • "Teď věříte, že mám pravdu?"

    "Now do you believe I'm right?"

  • ptal se netrpělivě.

    he asked impatiently.

  • Marta přikývla.

    Marta nodded.

  • "Dobře, zjistíme, kde Ladislav bydlí.

    "Alright, let's find out where Ladislav is staying.

  • Pomohu vám."

    I'll help you."

  • Navigovali zasněženými uličkami.

    They navigated through the snowy alleys.

  • Marta a Jakub našli Ladislava v malém pronajatém domku.

    Marta and Jakub found Ladislav in a small rented house.

  • Uvnitř, mezi krabicemi a kufry, byly ony hodiny.

    Inside, among boxes and suitcases, was the clock.

  • Ladislav sklopil hlavu.

    Ladislav lowered his head.

  • "Chtěl jsem jen vzpomínku, kousek rodiny," vysvětlil se slzami v očích.

    "I just wanted a memory, a piece of family," he explained with tears in his eyes.

  • Jakub si uvědomil, že více než hodiny potřebuje opravdové rodinné pouto.

    Jakub realized that more than the clock, he needed a true family bond.

  • "Můžeme to zvládnout," řekl Ladislavovi, „ale ne krádeží."

    "We can work this out," he said to Ladislav, "but not through theft."

  • Marta, změněná svou zkušeností, pochopila, že práce policie není jen v pravidlech, ale i v porozumění lidem.

    Marta, changed by the experience, understood that police work isn't just about rules but also about understanding people.

  • A tak, v dechu studeného zimního vzduchu, pouliční světla ozařující noc, Jakub, Marta a Ladislav začali novou kapitolu.

    And so, in the breath of cold winter air, streetlights illuminating the night, Jakub, Marta, and Ladislav started a new chapter.

  • Ne kvůli dědictví, ale kvůli tomu, že rodinné vazby jsou cennější než všechny hodiny světa.

    Not for the heirloom, but because family ties are more valuable than all the clocks in the world.