FluentFiction - Czech

Secrets & Snowflakes: A Valentine's Escape to Český Krumlov

FluentFiction - Czech

16m 13sFebruary 9, 2026
Checking access...

Loading audio...

Secrets & Snowflakes: A Valentine's Escape to Český Krumlov

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • V Českém Krumlově vítr jemně rozháněl sněhové vločky ulicemi, kde romantická atmosféra lákala návštěvníky na průzkum.

    In Český Krumlov, the wind gently dispersed the snowflakes through the streets, where the romantic atmosphere lured visitors to explore.

  • Bylo to o Valentýnském víkendu, kdy se Jiri, Lucie a Tomas vydali na výlet.

    It was Valentine's weekend when Jiri, Lucie, and Tomas went on a trip.

  • Ulice města měly středověký šarm.

    The city's streets had a medieval charm.

  • Všude kolem byly barevné domy, které se zrcadlily ve vodách Vltavy.

    All around were colorful houses reflected in the waters of the Vltava.

  • Jiri, introvertní znalec historie, skrýval tajemství.

    Jiri, an introverted history buff, was hiding a secret.

  • Už dlouho cítil něco víc k Lucii, své kamarádce z univerzity.

    He had long felt something more for Lucie, his friend from university.

  • Lucie byla radostná a odvážná.

    Lucie was joyful and bold.

  • Jako známá cestovatelská blogerka chtěla zachytit nejkrásnější místa na svém fotoaparátu.

    As a well-known travel blogger, she wanted to capture the most beautiful places with her camera.

  • Tomas, lehkomyslný kuchař, hledal nové recepty a chutě města.

    Tomas, a carefree chef, was searching for new recipes and the city's flavors.

  • Na první noc zamířili do kavárny U Kocoura.

    On their first night, they headed to the café U Kocoura.

  • Vůně kávy a vanilkových rohlíčků zaplnila prostor.

    The aroma of coffee and vanilla crescent rolls filled the space.

  • Tomas hned začal zkoumat tradiční české dezerty a hledal inspiraci.

    Tomas immediately began exploring traditional Czech desserts, seeking inspiration.

  • Lucie nemohla odtrhnout oči od nových míst, která toužila sdílet se svými čtenáři.

    Lucie couldn't take her eyes off the new places she longed to share with her readers.

  • Jiri však nebyl ve svém živlu.

    However, Jiri was not in his element.

  • Myslel na to, jak si promluví s Lucií.

    He was thinking about how to talk to Lucie.

  • Sebral všechny své síly a rozhodl se využít klidného večera.

    Summoning all his strength, he decided to take advantage of the quiet evening.

  • Počkal, až se Tomas zabaví rozhovorem se starým místním cukrářem.

    He waited until Tomas was absorbed in conversation with an old local confectioner.

  • „Lucie, mohla bys se mnou jít na Procházku?

    "Lucie, could you go for a walk with me?"

  • “ zeptal se Jiri nejistě.

    Jiri asked uncertainly.

  • Lucie ráda kývla a oba se vydali kamenitými uličkami až k výhledovému místu nad městem.

    Lucie happily nodded, and they both ventured through the cobblestone streets to a vantage point above the city.

  • Sněhové vločky se k nim jemně snášely a na okamžik bylo ticho.

    The snowflakes gently floated down to them, and for a moment, it was silent.

  • Na vyhlídce pohlédl Jiri na město pod nimi, osvětlené měkkým světlem z lamp.

    At the lookout, Jiri gazed at the city below them, lit by the soft light from the lamps.

  • Pak se obrátil k Lucii a cítil, jak mu srdce buší.

    Then he turned to Lucie and felt his heart pounding.

  • „Lucie, chtěl bych ti něco říct,“ řekl tiše.

    "Lucie, there's something I want to tell you," he said quietly.

  • „Už dlouho jsem k tobě cítil víc než přátelství.

    "I've felt more for you than friendship for a long time."

  • “Lucie překvapeně zamrkala.

    Lucie blinked in surprise.

  • Nikdy ji nenapadlo, že by Jiri mohl mít tak silné city.

    It had never occurred to her that Jiri might have such strong feelings.

  • „Jiri, tohle jsem vůbec netušila,” řekla upřímně.

    "Jiri, I had no idea," she said sincerely.

  • „Vážím si tvé upřímnosti.

    "I appreciate your honesty.

  • Možná bychom mohli zjistit, co bude dál.

    Maybe we could find out what happens next."

  • “Stmívání proměnilo město v kouzelný sen.

    Dusk transformed the city into a magical dream.

  • Jiri si oddychl, cítil jakoby z něj spadl těžký kámen.

    Jiri breathed a sigh of relief, feeling as if a heavy weight had been lifted off him.

  • Jako by nový život právě začal.

    It was as if a new life had just begun.

  • Lucie mu dala šanci a Jiri se už nebál říct, co cítí.

    Lucie had given him a chance, and Jiri was no longer afraid to express what he felt.

  • Nyní se procházeli zpět do tepla kavárny, kde Tomas ochutnával další laskominy.

    Now they walked back to the warmth of the café, where Tomas was sampling more delicacies.

  • Vždycky se budou dorozumívat o svých pocitech a vědí, že cesta je často důležitější než cíl.

    They would always communicate about their feelings, knowing that the journey is often more important than the destination.

  • Zimní Český Krumlov zůstane navždy zvláštním místem, kde se odvážili snít o nových začátcích.

    Winter Český Krumlov would forever remain a special place where they dared to dream of new beginnings.