Adventures at Caernarfon: A Tumble in Time
FluentFiction - Welsh
Adventures at Caernarfon: A Tumble in Time
Roedd hi'n ddiwrnod braf a heulog ym Mae Caernarfon.
It was a beautiful and sunny day in Caernarfon.
Roedd adar yn canu, a'r awyr mor las fel llygad glas Gwyneth.
Birds were singing, and the sky was as blue as Gwyneth's blue eyes.
Roedd hi'n teimlo fel anturiaethwr, yn barod am ei diwrnod gyda'i ffrindiau Rhys a Megan.
She felt like an adventurer, ready for her day with her friends Rhys and Megan.
Cerddodd Gwyneth, Rhys, a Megan tuag at Gastell Caernarfon, un o gestyll hynafol a harddaf Cymru.
Gwyneth, Rhys, and Megan walked towards Caernarfon Castle, one of the oldest and most beautiful castles in Wales.
Roedd sŵn eu hesgidiau yn atseinio ar y cobbles wrth iddynt agosáu.
The sound of their footsteps echoed on the cobbles as they approached.
Roedd Megan wedi trefnu trip arbennig i'w ffrindiau heddiw, a Gwyneth oedd y mwyaf cyffrous ohonynt i gyd.
Megan had arranged a special trip for her friends today, and Gwyneth was the most excited of them all.
Wrth iddynt gyrraedd, rhoddodd Rhys gynnig ar jôc.
As they arrived, Rhys made a joking suggestion.
"Beth am ras i ben y grisiau?
"How about a race to the top of the stairs?"
" gofynnodd, gan edrych ar y grisiau troellog cul.
he asked, looking at the narrow spiral stairs.
Chwarddodd Megan, gan wybod bod Rhys bob tro'n hoffi cystadlu.
Megan chuckled, knowing that Rhys always liked to compete.
Gwyneth, a oedd wastad yn barod am hwyl, derbyniodd yr her.
Gwyneth, who was always ready for fun, accepted the challenge.
Dechreuodd y tri ffrindes ddringo'r grisiau troellog, Gwyneth ar y blaen, Rhys a Megan yn dilyn yn agos ar ei hôl.
The three friends began to climb the narrow stairs, with Gwyneth in the lead, Rhys and Megan close behind.
Roedd y grisiau mor gul fel doedd dim lle i'w croesi.
The stairs were so narrow that there was no room to pass.
Ar y funud olaf, suddodd Gwyneth ychydig yn rhy bell i mewn i'r grisiau a chafodd ei hun mewn sefyllfa digon anffodus.
In the last moment, Gwyneth slipped a little too far into the stairs and found herself in an unfortunate position.
"Rhys!
"Rhys!
Megan!
Megan!
Dewch i'm helpu!
Come help me!"
" galwodd Gwyneth.
called Gwyneth.
Roedd ei llais yn atseinio'r holl ffordd i lawr y grisiau.
Her voice echoed all the way down the stairs.
Rhys a Megan, yn methu peidio â chwerthin wrth glywed panig Gwyneth, wnaeth gyrraedd lle roedd hi'n sownd.
Rhys and Megan, unable to stop themselves from laughing at Gwyneth's panic, rushed to where she was stuck.
"Ti'n edrych fel tocen mewn peiriant gemau!
"You look like a token in a game machine!"
" sibrydiodd Rhys wrth iddo ddal ei stumog mewn chwerthin.
Rhys exclaimed, holding in his stomach from laughing.
Er gwaethaf hynny, dechreuodd Rhys a Megan tynnu ar goesau Gwyneth yn ofalus, ond yn galed.
Despite this, Rhys and Megan began to carefully and firmly tug on Gwyneth's legs.
Roedd yn debyg i gêm o 'dynnu rhyfel' yn y canol oedd Gwyneth ei hun yn dafell sy'n cael ei gwthio ac yn cael ei thanio.
It was like a game of 'tug of war' in which Gwyneth was the token being pushed and pulled.
Gydag ychydig mwy o ymdrech a llawer o chwerthin, cafwyd Gwyneth yn rhydd o'r grisiau troellog.
With a little more effort and a lot of laughter, Gwyneth was freed from the narrow stairs.
Roedd wyneb Gwyneth yn goch o ymdrech a chywilydd, ond draig o dân ei chwerthin oedd yn barod i chwerthin at yr holl sefyllfa.
Gwyneth's face was red with effort and embarrassment, but a fire of laughter was ready to burst out in response to the whole situation.
Roedd Rhys yn marw chwerthin, a dhysgwr Megan yn ei dal yn ei breichiau wrth i Gwyneth lithro i gadernid ar y llawr.
Rhys was dying of laughter, and Megan, the wise learner, caught her in her arms as Gwyneth slipped to the floor.
Ar ôl i'r chwerthin lleddfu, cafodd y tri ohonynt baned o de yn y caffi castell, yn trafod anturiaethau'r dydd.
After the laughter subsided, the three of them got a cup of tea at the castle café, discussing the day's adventures.
Buont yn cytuno na fyddent byth yn anghofio'r diwrnod hwnnw yng Nghastell Caernarfon.
They agreed that they would never forget that day at Caernarfon Castle.
Roedd Gwyneth, Rhys, a Megan wedi dysgu gwers bwysig: bob amser gwirio maint y grisiau cyn cymryd rhan mewn rasio!
Gwyneth, Rhys, and Megan had learned an important lesson: always check the width of the stairs before participating in a race!
Er bod y diwrnod wedi dechrau fel antur, trodd allan i fod yn stori ddoniol a fyddai'n cael ei hadrodd dro ar ôl tro.
Though the day started as an adventure, it turned out to be a funny story that would be told over and over.
Roedd Gwyneth yn falch o'r ffaith, er iddi fynd yn sownd, bod ganddi ffrindiau fel Rhys a Megan i'w helpu - ac i'w gwneud yn chwerthin pan oedd hi ei hangen fwyaf.
Gwyneth was glad that, despite going through a moment of panic, she had friends like Rhys and Megan to help her - and to make her laugh when she needed it most.