Moat Misadventure: A Tale of Tech & Tenacity
FluentFiction - Welsh
Moat Misadventure: A Tale of Tech & Tenacity
Roedd hi'n ddiwrnod braf yn nhref Caernarfon ar lan y môr, lle saif castell hardd yng nghanol y tref.
It was a lovely day in the town of Caernarfon by the sea, where a beautiful castle stands in the middle of the town.
Gwen, Dylan a Evan oedd ar daith; tri ffrind â chlustiau llawn chwerthin a calonnau'n llawn antur.
Gwen, Dylan, and Evan were on a journey; three friends with ears full of laughter and hearts full of adventure.
Wrth gerdded o gwmpas y castell, roedd y tir yn rhyfeddol, a'r awyr yn las fel lliwiau baner Cymru.
As they walked around the castle, the land was amazing, and the sky was as blue as the colors of the Welsh flag.
Gwen oedd yn caru hanes, ac roedd hi'n adrodd straeon y castell i'w ffrindiau.
Gwen loved history, and she told the castle's stories to her friends.
Dylan oedd yr un gyda'i ben yn ei ffôn, bob amser yn chwilio am y llun perffaith.
Dylan was the one with his head in his phone, always searching for the perfect picture.
Ac Evan, wel, roedd Evan yn hapus yn mynd gyda'r llif.
And Evan, well, Evan was happy to go with the flow.
Cyrhaeddon nhw bont y castell, lle mae'r dŵr yn disgleirio dan haul y prynhawn.
They reached the bridge of the castle, where the water sparkled under the afternoon sun.
Dylan, gyda'i fryd ar selfie perffaith, aeth yn agos at ymyl y bont i gael y castell yn llawn yn y cefndir.
Dylan, intent on the perfect selfie, went close to the edge of the bridge to capture the castle in the background.
"Edrychwch yma!" gwaeddodd wrth Gwen a Evan.
"Look here!" he called to Gwen and Evan.
Ond wrth iddo ddal ei ffôn yn uchel i gipio'r olygfa, llithrodd o'i ddwylo ac yn uniongyrchol i'r ffos ddwfn dan y bont.
But as he held his phone high to capture the view, it slipped from his hands and straight into the deep moat under the bridge.
Sŵn plash a wynebau syfrdan i'w gweld ar bawb.
The sound of a splash and shocked faces were seen all around.
Roedd y ffôn wedi mynd!
The phone was gone!
"Oh na, fy ffôn!" ebe Dylan, wyneb mor wyn â cherrig y castell.
"Oh no, my phone!" said Dylan, face as white as the castle stones.
Gwen a Evan yn edrych i'r dŵr, llygaid yn chwilio am unrhyw arwydd o'r ffôn.
Gwen and Evan looked at the water, eyes searching for any sign of the phone.
"Bydd rhaid i ni ei godi o'r ffos," meddai Evan, yn benderfynol.
"We'll have to retrieve it from the moat," said Evan, determined.
Awenodd Gwen a chytunodd.
Gwen nodded in agreement.
Yn ffodus, roedd gweithiwr cynnal y castell wedi gweld y digwyddiad ac aeth i nôl rhwyd enfawr o'r ystafell offer.
Fortunately, a castle maintenance worker had seen the incident and came back with a huge net from the tool room.
Gyda Evan ar un ochr a Gwen ar y llall, taflodd Dylan y rhwyd i mewn i'r dŵr yn ofalus, gan obeithio am ryfeddod.
With Evan on one side and Gwen on the other, Dylan carefully threw the net into the water, hoping for a miracle.
Tro ar ôl tro, cipiwyd rhwyd anferth allan o'r dŵr heb y ffôn.
Time after time, the net was pulled out of the water without the phone.
Ond nid oedd y ffrindiau'n ildio.
But the friends didn't give up.
Ar ôl rerdeg dros bwll yn y rhwyd, teimlwyd lif o obaith.
After running the net through a puddle in the net, a glimmer of hope was felt.
"Dyna fe!" ymateb Gwen, gan ddangos i'r mannau lle daeth y ffôn i'r wyneb.
"There it is!" exclaimed Gwen, pointing to the spots where the phone surfaced.
Trwy ymdrech ar y cyd, llwyddodd nhw i geisio'r ffôn o'r ffos dŵr.
Working together, they managed to fish the phone out of the moat.
Dylan, yn ddiolchgar, agorodd ei ffôn.
Dylan, thankful, opened his phone.
Roedd y dŵr yn berygl i'r peiriant bach, ond roedd yn dal i weithio!
The water was a danger to the little device, but it still worked!
Wrth i Evan wenu ac Gwen chwerthin, roeddent i gyd yn rhoi gwerth ar y foment, gan addo pigo lluniau'n fwy diogel yn y dyfodol.
As Evan smiled and Gwen laughed, they all cherished the moment, promising to take safer photos in the future.
Wrth iddynt adael y castell gyda'i hanes a'i antur diweddaraf, roedd hi wedi bod yn ddiwrnod o gyfeillgarwch nad oedd yn mynd i'w anghofio mewn man cystal â cherrig trwch Caernarfon Castle.
As they left the castle with its history and latest adventure, it had been a day of friendship that wouldn't be forgotten as much as the towering stones of Caernarfon Castle.
A Dylan, wedi dysgu ei wers, oedd yn gwerthfawrogi pob selfie ychydig yn fwy.
And Dylan, having learned his lesson, appreciated every selfie a little more.