Eleri's Woolly Tourist Mix-Up!
FluentFiction - Welsh
Eleri's Woolly Tourist Mix-Up!
Roedd hi'n ddiwrnod braf a heulog yn Eryri, y Parc Cenedlaethol mwyaf hudol yng Nghymru.
It was a beautiful and sunny day in Snowdonia, the most magical National Park in Wales.
Roedd Eleri, merch ifanc frwdfrydig o'r cyffiniau, yn cerdded lawr y ffordd serth tuag at y swyddfa bost bach yn Llanberis.
Eleri, a young energetic girl from the area, was walking down the steep road towards the small post office in Llanberis.
Mae Eleri, gyda'i gwallt melyn a'i llygaid glas, yn adnabyddus yn y pentref am ei hoffter o anifeiliaid a'i gallu i siarad â nhw yn ei ffordd unigryw.
Eleri, with her blonde hair and blue eyes, was well-known in the village for her love of animals and her ability to talk to them in her unique way.
Yn y cyfamser, dyma Rhys, ffermwr ifanc sy'n gofalu am ei braidd ar lethrau'r mynyddoedd.
Meanwhile, here comes Rhys, a young farmer who cares for his flock on the mountainsides.
Mae'n gweithio'n galed i gadw'r diadelloedd yn drefnus, ac mae ganddo gariad mawr at ei waith a'i ardal leol.
He works hard to keep the sheep in order and has a great love for his work and his local area.
Un diwrnod, gyda'r haul yn disgleirio a'r awel yn ysgafn, roedd Rhys yn brysur yn cyfarwyddo floc o ddefaid drwy'r caeau llewyrchus.
One day, with the sun shining and the gentle breeze, Rhys was busy herding a flock of sheep through the lush fields.
Ar yr un pryd, roedd Eleri'n cerdded heibio i'r fferm, wedi colli mewn breuddwydion a phlaniau ar gyfer ei diwrnod.
At the same time, Eleri walked past the farm, lost in dreams and plans for her day.
Wrth iddi fyfyrio, roedd hi'n meddwl am y bobl newydd y byddai'n eu tywys o gwmpas yr ardal - roedd hi wedi derbyn ei swydd gyntaf fel tywysydd twristiaeth.
As she reflected, she thought about the new people she would guide around the area - she had just accepted her first job as a tourism guide.
Ond, wrth groesi i'r cae, fe gamgymrydodd Eleri y diadell am ei grŵp twristiaid.
However, as she crossed the field, Eleri mistook the flock for her group of tourists.
Heb sylweddoli ei chamgymeriad, dechreuodd siarad â nhw fel petaent yn pobl, gan gynnig eu tywys i weld y prif atyniadau.
Unaware of her mistake, she started talking to them as if they were people, offering to guide them to see the main attractions.
"Croeso i Eryri!
"Welcome to Snowdonia!"
" meddai Eleri yn llawn brwdfrydedd.
exclaimed Eleri enthusiastically.
"Heddiw, byddwch chi'n gweld rhai o'r golygfeydd gorau yn ein hardal wych!
"Today, you will see some of the best views in our wonderful area!"
"A'r defaid, gan fod Rhys ychydig yn rhy brysur i sylwi, dilynodd Eleri dan arweiniad ei llais hudolus.
And the sheep, with Rhys a little too busy to notice, followed Eleri under the spell of her melodious voice.
Trwy'r pentref, heibio i siopau a thai a bron heb sylwi, cyrhaeddodd Eleri a'i "grŵp twristiaid" anarferol y swyddfa bost.
Through the village, past shops and houses, almost unnoticed, Eleri and her "unusual group of tourists" arrived at the small post office.
Pan agorodd drws y swyddfa bost, daeth yn amlwg o'r terfysg a'r lleferydd sydyn bod rhywbeth yn sylweddol o'i le.
When the post office door opened, it became clear from the commotion and sudden shouting that something significant was out of place.
Stori yr wythnos!
The story of the week!
"Eleri wedi arwain diadell i mewn i'r swyddfa bost!
"Eleri led a flock into the post office!"
" meddai'r postmon, wrth i ddefaid chwilfriw ddod i lenwi'r ystafell fechan, gan fynd o gwmpas y cownter a phwyso ar yr allweddi ar y peiriant stampio.
said the postman, as curious sheep came in to fill the small room, going around the counter and pressing the keys on the stamping machine.
Roedd Eleri yn ddigalon wrth sylweddoli ei chamgymeriad.
Eleri was dismayed when she realized her mistake.
Rhys, wedi cael gwybod am y digwyddiad ac yn poeni am leoliad ei ddefaid, aed at y swyddfa bost yn gyflym.
Rhys, having heard about the incident and worried about the location of his sheep, quickly went to the post office.
Pan gyrhaeddodd, ni allai Rhys helpu ond chwerthin wrth weld y penbleth.
Upon arrival, Rhys couldn't help but laugh at the predicament.
Gyda'i gilydd, fe wnaethant ddechrau trefnu'r sefyllfa, gan arwain y defaid yn ôl i'r caeau.
Together, they began to organize the situation, leading the sheep back to the fields.
Er bod y sefyllfa wedi dechrau fel trafferth mawr, daeth pawb yn y pentref i weld yr ochr ddoniol.
Although the situation started as a big hassle, everyone in the village came to see the funny side.
Gan fod Eleri mor hoff o anifeiliaid, mabwysiadodd hi a Rhys ddull arloesol o dywys ymwelwyr - tywys teithiau natur gyda'r defaid fel rhan o'r grŵp!
As Eleri was so fond of animals, she and Rhys adopted an innovative way of guiding visitors - nature tours with the sheep as part of the group!
Fe wnaeth y stori am Eleri a'r diadell yn y swyddfa bost ddod yn stori leol chwedlonol, a gwnaeth Eleri a Rhys ddaioni allan o'r dryswch.
The story about Eleri and the flock in the post office became a local legendary tale, and Eleri and Rhys made the best out of the confusion.
A phan ddaeth adeg ymweld â pharc cenedlaethol Eryri, roedd pobl o bell ac agos yn awyddus i gael eu harwain gan Eleri a'i "grŵp" arbennig o "dwristiaid woolly"!
And when the time came to visit Snowdonia National Park, people from near and far were eager to be led by Eleri and her special "woolly tourists" group!