FluentFiction - Welsh

Sheepish Summit: A Flock's Mistaken Leader

FluentFiction - Welsh

15m 14sMarch 23, 2024

Sheepish Summit: A Flock's Mistaken Leader

1x
0:000:00
View Mode:
  • Ar fore braf ynghanol haf, roedd Rhys yn penderfynu mynd ar daith gerdded i fynyddoedd Snowdonia.

    On a beautiful morning in the middle of summer, Rhys decided to go on a walking trip to the Snowdonia mountains.

  • Roedd hi'n ddiwrnod perffaith i'r antur, gyda'r awyr yn glir a'r haul yn gwenu.

    It was a perfect day for the adventure, with the sky clear and the sun smiling.

  • Rhys oedd y blaenllaw, yn teimlo'n llawn cyffro wrth iddo adael ei gar yn Llanberis a chychwyn ar hyd y llwybr.

    Rhys led the way, feeling full of excitement as he left his car in Llanberis and set off along the trail.

  • Y tu ôl iddo, ar gamgymeriad, dilynodd grŵp o ddefaid a ddaeth o'r cae cyfagos.

    Behind him, by mistake, a group of sheep from the nearby field followed.

  • Credodd Rhys eu bod nhw'n grŵp o gerddwyr tawel iawn a'r defaid yn meddwl mai ef oedd y bugail newydd.

    Rhys thought they were a very quiet group of walkers and the sheep thought he was the new shepherd.

  • Er ei syndod, dilynodd y defaid Rhys bob cam o'r ffordd, gan ddilyn ei grys lliwgar fel petai'n faner.

    To his surprise, Rhys followed the sheep every step of the way, following his colorful scarf as if it were a flag.

  • Wrth iddo gerdded, cyfarfu â chyfeillion, Eleri a Dylan.

    While walking, he met his friends, Eleri and Dylan.

  • Sut mae, Rhys? Beth yw'r stori gyda'r defaid?

    How's it going, Rhys? What's the story with the sheep?

  • gofynnodd Eleri â gwên.

    asked Eleri with a smile.

  • Rhys edrychodd yn ôl a chwerthin wrth sylweddoli'r camgymeriad.

    Rhys looked back and laughed as he realized the mistake.

  • Ymddengys eu bod yn hoffi cerdded hefyd,

    It seems they like walking too,

  • atebodd yn chwerthin.

    he replied, laughing.

  • Ar eu taith gyda'i gilydd, gwelodd y tri ffrind y mynyddoedd moel, clywed y nentydd yn llifo ac arogli blodau'r mynydd.

    On their journey together, the three friends saw the bare mountains, heard the streams flowing, and smelled the mountain flowers.

  • Roedd Dylan, sy'n gwybod llawer am adar, yn dangos iddynt yr hebog tramor yn hedfan uwch eu pennau.

    Dylan, who knows a lot about birds, showed them the sea eagle flying above their heads.

  • Edrychwch!

    Look!

  • meddai, gan awgrymu i bawb eu bod yn sefyll yn dawel i wylio'r aderyn anhygoel.

    he said, suggesting that everyone stood quietly to watch the amazing bird.

  • Wrth iddynt gyrraedd copa'r Wyddfa, roedd y defaid wedi blino ac roedd Rhys yn dechrau poeni sut i ddychwelyd nhw'n ôl i'r fferm.

    As they reached the top of Snowdon, the sheep were tired and Rhys began to worry about how to return them to the farm.

  • Ond fel petai trwy ryw wyrth, daeth bugail go iawn o'r enw Gethin i'r golwg.

    But as if by magic, a real shepherd named Gethin appeared.

  • Gyda chwarddiad mawr a chlychau'n canu ar ei wregys, dywedodd, O, fe ges i chwilio am y rhain!

    With a big shout and bells ringing on his crook, he said, Oh, I've been looking for these!

  • Ymuno â hwy yn chwerthin, rhannodd Eleri a Dylan fwyd gyda Rhys ac aethant i eistedd i fwynhau'r olygfa a'r pethau sy'n digwydd pan fydd defaid yn meddwl eich bod chi'n eu harwain.

    Joining them in laughter, Eleri and Dylan shared food with Rhys and they sat to enjoy the view and the things that happen when sheep think you are leading them.

  • Ar ôl amser o fwynhau picnic, pawb yn barod i ymadael, rhannodd Gethin ffafr gyda'r ffrindiau; blwch bach o deisen cri yn wobr am ofalu am ei ddefaid.

    After a time enjoying a picnic, everyone was ready to leave, and Gethin shared his gratitude with the friends; a small piece of sweet cake as a reward for looking after his sheep.

  • Rhys, Eleri a Dylan yn gwenu gyda boddhad, yn cychwyn ar y daith lawr y mynydd unwaith eto, ond y tro hwn heb y defaid ar eu holau.

    Rhys, Eleri and Dylan smiled with delight, starting their journey down the mountain once again, but this time without the sheep in tow.

  • Ar ôl y dydd anhygoel hwnnw, byth eto fyddai Rhys yn anghofio'r diwrnod y daeth yn arweinydd ar gyfer grŵp o ddefaid ar fynydd.

    After that amazing day, Rhys would never forget the day he became a leader for a group of sheep on a mountain.

  • Roedd yr antur yn codi chwerthin a straeon i'w rhannu am flynyddoedd i ddod, a phobl pentref Snowdonia yn cofio eu taith hyfryd trwy'r mynyddoedd prydferth – y ffrindiau a'r defaid digri.

    The adventure brought laughter and stories to share for years to come, and the people of Snowdonia village remember their delightful journey through the beautiful mountains - the friends and the playful sheep.