FluentFiction - Welsh

Shepherded by Sheep: A Snowdonia Misadventure

FluentFiction - Welsh

15m 39sMarch 27, 2024

Shepherded by Sheep: A Snowdonia Misadventure

1x
0:000:00
View Mode:
  • Un diwrnod braf ym Mharc Cenedlaethol Eryri, roedd tri ffrind, Dylan, Ceri ac Eleri, wedi penderfynu mynd am dro i weld y golygfeydd hardd.

    One lovely day in Snowdonia National Park, three friends, Dylan, Ceri, and Eleri, decided to go for a walk to see the beautiful views.

  • Roedd yr awyr yn las, a'r haul yn tywynnu'n gynnes dros y mynyddoedd, gan addo diwrnod cofiadwy.

    The sky was blue, and the sun was shining warmly over the mountains, promising a memorable day.

  • Roedd Dylan yn ddyn ifanc doniol, bob amser yn chwilio am antur.

    Dylan was a young, funny man, always seeking adventure.

  • Ceri, gyda’i gwallt coch tanbaid, oedd yr un trefnus o'r tri, ac Eleri, y mwyaf anturus, roedd hi'n hoff o gerdded ar lwybrau heriol.

    Ceri, with her fiery red hair, was the most organized of the three, and Eleri, the most adventurous, loved walking on challenging trails.

  • Gyda phawb yn barod am ddiwrnod llawn hwyl, cyrhaeddodd y tri ffrind y man cychwyn am yr daith dywysedig yr oedden nhw wedi archebu yn gynharach.

    Ready for a fun-filled day, the three friends arrived at the starting point for the guided tour they had booked earlier.

  • Ond, wele nhw’n sylwi bod yno ddau grŵp ar wahanol gyfeiriadau.

    However, they noticed that there were two groups heading in different directions.

  • Un grŵp yn edrych yn ddigon cyfarwydd, pobl o bob oed a maint, ac un arall yn llawer mwy anghyffredin: praidd o ddefaid gwynion, yn barod i gael eu harwain gan dywysydd dewr.

    One group looked quite familiar, with people of all ages and sizes, and the other was much more unusual: a flock of white sheep, ready to be led by a brave shepherd.

  • Yn anffodus, roedd Ceri wedi anghofio gwisgo ei sbectol a Dylan yn brysur yn sgwrsio ar ei ffôn.

    Unfortunately, Ceri had forgotten to wear her sunglasses, and Dylan was busy chatting on his phone.

  • Eleri, sydd weithiau'n rhy anturus am ei lles ei hun, yn credu ei bod hi'n dilyn y tywysydd iawn, arweiniodd ei ffrindiau tuag at y grŵp o ddefaid.

    Eleri, who sometimes was too adventurous for her own good, believed she was following the right guide and led her friends towards the group of sheep.

  • Nid oedd y tri ohonyn nhw wedi sylweddoli'r camgymeriad tan iddyn nhw fod yng nghanol y praidd, yn cael eu gwthio a'u pwyso gan y defaid chwilfrydig.

    They didn't realize their mistake until they were in the middle of the flock, being pushed and weighed down by the curious sheep.

  • Y tywysydd, wedi ei wisgo mewn siwt cneifio defaid â phocedi mawr, roedd yn siarad yn ei flwch clust llawn o groeniau defaid.

    The shepherd, dressed in a sheep-shearing suit with a large pouch, was talking into his sheep-covered earpiece.

  • Edrychodd Dylan ar Eleri gyda llond bol o gwestiynau, ac Eleri'n chwibanu'n ddi-hid, yn meddwl ei bod mewn rhyw fath o freuddwyd.

    Dylan looked at Eleri with a bunch of questions, and Eleri giggled uncontrollably, thinking she was in some kind of dream.

  • Ceri, yn ddigalon oherwydd y camgymeriad, ond yn methu peidio chwerthin wrth weld y sefyllfa ddoniol.

    Ceri, disappointed by the mistake, couldn't help but laugh at the comical situation.

  • Cyn gynted ag y deallodd y tywysydd bod yna bobl yn eu canol, roedd estyn ei ffon gerdded ac yn cyfeirio'r tri ffrind yn ôl tuag at y grŵp dynol.

    As soon as the shepherd realized there were people among them, he extended his walking stick and directed the three friends back towards the human group.

  • Cyd-chwerthin â'r ffrindiau cafodd pawb a oedd yn aros iddyn nhw.

    Laughter and jokes filled by all who were waiting for them.

  • Ar ôl symud Dylan, Ceri ac Eleri i'r grŵp cywir, cychwynnodd y daith eto, ond y tro yma gyda storïau di-ri i'w rhannu am y camgymeriad doniol.

    After moving Dylan, Ceri, and Eleri to the correct group, the journey began again, this time with countless stories to share about the amusing mistake.

  • Roedd y tri ffrind yn crwydro Eryri, yn llawn edmygedd o'r dirwedd o'u cwmpas, a'r helynt o'r bore yn ddim ond atgof pleserus.

    The three friends wandered Snowdonia, full of admiration for the landscape around them, and the morning's adventure was nothing but a pleasant memory.

  • Yn y diwedd, roedd hi’n ddiwrnod na fyddai byth yn cael ei anghofio, gyda phob un ohonynt yn gweld y digwyddiad fel antur fach a fyddai'n cael ei hailadrodd am flynyddoedd i ddod.

    In the end, it was a day that would never be forgotten, with each of them seeing the event as a small adventure to be retold for years to come.

  • A dyna sut aeth tri ffrind ar ei hynt i Eryri, gan wireddu nad oedd camgymeriadau bob amser yn drwg, weithiau'n troi'n atgofion annwyl a chwerthin i lenwi'r awyr glir.

    And that's how three friends made their way to Snowdonia, realizing that mistakes aren't always bad, sometimes turning into dear memories and laughter to fill the clear air.