Rhys and the Enchanted Lab: The Ultimate Halloween Transformation
FluentFiction - Welsh
Rhys and the Enchanted Lab: The Ultimate Halloween Transformation
Wrth i'r gwynt hydref olchi drwy'r strydoedd, roedd Rhys yn crwydro heibio'r cyrtiau colliabrig wrth chwilio am syniadau.
As the autumn wind washed through the streets, Rhys wandered past the overgrown courtyards searching for ideas.
Un peth oedd yn sicr, roedd Halloween ar y gorwel, ac roedd angen ysbrydoli.
One thing was certain, Halloween was on the horizon, and he needed inspiration.
Roedd y parti'n addo bod yn fawreddog, ac roedd y cyfle perffaith ar y gweill i Rhys ddod yn arwr o'i sioe sci-fi hoff.
The party promised to be magnificent, and it was the perfect opportunity for Rhys to become the hero of his favorite sci-fi show.
Ond roedd un broblem mawr.
But there was one big problem.
Ni allai Rhys benderfynu: prynu cotwm ffodus wedi'i baratoi, neu greu rhywbeth rhyfeddol ei hun?
Rhys couldn't decide: buy a ready-made lucky costume, or create something extraordinary himself?
Yr ateb am fod yn glir, roedd e eisiau rhywbeth eithriadol.
The answer seemed clear, he wanted something exceptional.
Roedd ganddo ddechreuad o syniadau, ond dim digon o amser na adnoddau.
He had a beginning of ideas but not enough time or resources.
Roedd y si yn dweud bod Gareth, gyda'i wyddoniaeth a'i gweithio ym maes technoleg, wedi sefydlu labordy cudd yn hen warws.
The rumor was that Gareth, with his expertise in science and working in the field of technology, had established a secret lab in an old warehouse.
Labordy llawn swyn, os yw straeon Rhys yn ddilys.
A lab full of magic, if Rhys's stories were to be believed.
Ei ffrind Anwen oedd yr un a ddisgleiriodd yn ôl wrth ddarparu'r wybodaeth hon.
His friend Anwen was the one who shone by providing this information.
"Beth am roi cynnig?
"How about giving it a try?"
" awgrymodd Anwen.
suggested Anwen.
Felly ymlaen â Rhys gyda'i fynd, droed yn ofnus ond llawn cyffro.
So on went Rhys with his journey, foot hesitant but full of excitement.
Dyma'r lle.
Here it was.
Labordy cudd Gareth.
Gareth's secret lab.
Roedd yn ddychmygus iawn.
It was very imaginative.
Tŷ o fframiau haearn, llenfur di-ri ac ordoedd o ddarnau mecanyddol anhrefnus - oherwydd wrth yr oriel oedd offer addawol a syniad sicr - cyfle i Rhys gyflwyno ei sioe.
A house of iron frames, countless wall hangings, and heaps of disorganized mechanical parts—because by the gallery were promising tools and a certain idea—a chance for Rhys to present his show.
Wrth weithio, llithrodd yr amser.
While working, time slipped away.
Aelod newydd o'r ddinas fenter, defnyddiodd Rhys pob offeryn y gallai ei ddifetha.
As a new member of the enterprise city, Rhys used every tool he could manage.
Ac mewn camgwthio, cyffyrddodd â'r botwm anghywir.
And, in a blunder, he touched the wrong button.
Yn sydyn, cynnai'r holl labordy, gan symud a'r peiriannau mewn clyw a lolfa llawn chwerthin.
Suddenly, the entire lab came to life, with machines moving and a lounge full of laughter.
Esboniodd Gareth wedyn fod hwn yn declyn enwog iddo.
Gareth then explained that this was his famous gadget.
Roedd Rhys yn ei gweld ar y sgriniau sci-fi, ac eto, roedd hyn yn addewid newydd iddo.
Rhys had seen it on sci-fi screens, and yet, this was a new promise for him.
Roedd yr holl hwyl di dwymgalon yn digwydd dros dro, ac felly ddigwyddodd fod y labordy wedi cynnig i Rhys ei ddymuniad pennaf — cotwm hollol unigryw.
All the cheerful fun happened momentarily, and so it happened that the lab offered Rhys his ultimate wish—a completely unique costume.
Roedd yn rhyfeddu gyda phob manylyn.
He marveled at every detail.
Rhys aeth i'r parti'n llawn hyder, gan disgleirio'n glir mewn cotwm nad oedd neb arall yn ei feddu.
Rhys went to the party full of confidence, shining brightly in a costume no one else possessed.
Yn y pen draw, sylweddolodd Rhys nad oes rhaid iddo ofni creu.
In the end, Rhys realized that he didn't have to fear creating.
Rhoddodd y dewrder a'r syniadau i ddatgelu nad yw arwrolwch yn dod o'r tramor, ond o'i hun gyntaf.
It gave him the courage and ideas to reveal that heroism doesn't come from afar but from within himself first.
Roedd yn dysgu'n derfynol bod ei ddychymyg a'i farn ei hun yn fwy gwerthfawr nag unrhyw gotwm wedi'i phrynu.
He learned, finally, that his imagination and opinion were more valuable than any store-bought costume.
Roedd y noson hon, o waith cwbl gynhyrchiol, yn flwyddyn i gofio.
This night, from a completely productive effort, was a year to remember.