FluentFiction - Welsh

Easter in the Woods: A Journey of Friendship and Resilience

FluentFiction - Welsh

16m 06sApril 3, 2025
Checking access...

Loading audio...

Easter in the Woods: A Journey of Friendship and Resilience

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Yn ystod y Pasg, roedd Gwyneth, Rhys, ac Elin wedi penderfynu mynd am dro yn y Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog.

    During Easter, Gwyneth, Rhys, and Elin had decided to go for a walk in the Bannau Brycheiniog National Park.

  • Roedd yr awyrgylch yn llawn sŵn adar yn canu a'r blodeuo cyntaf o'r gwanwyn yn llenwi'r goedwig â lliwiau cyfoethog.

    The atmosphere was filled with the sound of birds singing, and the first blooms of spring filled the forest with rich colors.

  • Roedd Gwyneth yn edrych ymlaen at y daith.

    Gwyneth was looking forward to the journey.

  • Roedd hi angen y llonyddwch i feddwl am ei gyrfa yn y dyfodol.

    She needed the tranquility to think about her future career.

  • Yn y bore gwresog, roedd y tri yn depio drwy'r coedwig, eu camau'n ysgafn ond yn gadarn ar y llwybr gwyrddlas o flodau newydd.

    In the warm morning, the three were tapping through the forest, their steps light but firm on the green path of new flowers.

  • Roedd llu o ddeilen yn chwifio, a oedd yn gwneud i'r coedwig edrych fel petai'n dawnsio.

    A multitude of leaves fluttered, making the forest look as if it were dancing.

  • Roedd yr haul yn glimio drwy'r dail, yn taflu cysgodion ac yn gwneud i bob peth ddisgleirio.

    The sun gleamed through the leaves, casting shadows and making everything shine.

  • Wrth i'r diwrnod barhau, arhosodd Gwyneth yn sydyn.

    As the day progressed, Gwyneth stopped suddenly.

  • Roedd ei brest yn teimlo'n gyfyng, ac roedd ei hanadl yn brin.

    Her chest felt tight, and her breath was short.

  • "Dwi ddim yn teimlo'n dda," meddai Gwyneth, ei llais yn chwegr.

    "I don't feel well," said Gwyneth, her voice wheezing.

  • Roedd Rhys yn edrych yn bryderus, ac Elin yn gwylltio am help.

    Rhys looked worried, and Elin became frantic for help.

  • "Beth sy'n bod?

    "What's wrong?"

  • " gofynnodd Rhys, yn dal llaw Gwyneth i'w chefnogi.

    asked Rhys, holding Gwyneth's hand to support her.

  • Edrychodd Elin o gwmpas, gan geisio cofio ei hyfforddiant cymorth cyntaf.

    Elin looked around, trying to recall her first aid training.

  • Gwyneth teimlodd ei phen yn troi ac yn sydyn syrthiodd i lawr yn y maes llawn cenhinen Pedr.

    Gwyneth felt her head spinning and suddenly fell down in the meadow full of daffodils.

  • Llonyddwch yng nghalon y coedwig a dorrodd yn ei henaid.

    The stillness in the heart of the forest was broken in her soul.

  • Roedd Elin yn gwybod nad oedd amser i'w golli.

    Elin knew there was no time to waste.

  • "Dwi'n meddwl mai adwaith alergaidd ydyw," sibrydodd Elin.

    "I think it's an allergic reaction," Elin whispered.

  • Gyda'i chalon yn curo'n gyflym, oedd Elin wedi cofio ei hyfforddiant.

    With her heart pounding fast, Elin remembered her training.

  • Rhoddodd Gwyneth ar ei hochr a chymerodd fesurau brys i'w helpu i anadlu'n rhwyddach.

    She placed Gwyneth on her side and took urgent measures to help her breathe more easily.

  • Roedd Rhys yn canfod gwasanaethau brys a'u dywedyd am eu lle.

    Rhys found emergency services and informed them of their location.

  • "Bydd pob dim yn iawn, Gwyneth," meddai Rhys yn dawel, er bod ei lais yn crynu.

    "Everything will be fine, Gwyneth," said Rhys calmly, though his voice trembled.

  • Ar ôl rhai munudau o bryder, clywodd y tri sŵn cymorth yn cyrraedd.

    After some tense minutes, the three heard the sound of help arriving.

  • Daeth y gwasanaethau brys i'w cynorthwyo ar unwaith.

    The emergency services came to assist them immediately.

  • Roedd Gwyneth yn ddiolchgar am eu parodrwydd ac roedd y diolch ar wyneb ei ffrindiau'n dweud y cyfan.

    Gwyneth was thankful for their readiness, and the gratitude on her friends' faces said it all.

  • Ar ôl adennill, penderfynodd y tri i ddychwelyd i le mwy diogel.

    After recovering, the three decided to return to a safer place.

  • "Rydyn ni'n ddigon ffodus i fod gyda'n gilydd," dywedodd Elin, ei llais yn dyner ond yn gryf.

    "We are lucky to have each other," said Elin, her voice gentle but strong.

  • Ar fwrdd y bwrdd tu mewn, amgylchynwyd gan de ac wyau siocled Pasg, roedd Gwyneth yn teimlo llonyddwch.

    Around the table inside, surrounded by tea and Easter chocolate eggs, Gwyneth felt at peace.

  • Roedd wedi cael ysbrydoliaeth a gwerthfawrogiad newydd am iechyd a chwmni teulu a ffrindiau.

    She had gained new inspiration and appreciation for health and the company of family and friends.

  • Roedd y digwyddiad wedi dysgu Gwtneth pwysigrwydd parodrwydd, a bod angen dibynnu ar ei ffrindiau a’i theulu.

    The incident had taught Gwyneth the importance of readiness and the need to rely on her friends and family.

  • "Ar adegau fel hyn, rydyn ni’n sylweddoli beth sy’n bwysig," meddai Gwyneth, gyda gwên ar ei wyneb.

    "In times like these, we realize what's important," said Gwyneth, with a smile on her face.

  • Roedd yr wyl yn barod i ddal ati mewn modd tawel a phethau newydd i’w gynllunio.

    The holiday was ready to continue in a quiet way, with new things to plan.

  • Roedd hi wedi dychwelyd adref â chalon llawn a pwrpas newydd.

    She had returned home with a full heart and a new purpose.