FluentFiction - Welsh

The Hidden Bunker Adventure: Unearthing Secrets This Easter

FluentFiction - Welsh

14m 24sApril 11, 2025
Checking access...

Loading audio...

The Hidden Bunker Adventure: Unearthing Secrets This Easter

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Ar fore llonydd yn ystod gwyliau'r Pasg, roedd Rhys, Cerys, ac Owain yn cerdded drwy'r bryniau gwyrdd ar eu taith maes daearegol.

    On a quiet morning during the Easter holidays, Rhys, Cerys, and Owain were walking through the green hills on their geology field trip.

  • Roedd yr haul yn gynnes, a'r cennin Pedr yn blodeuo.

    The sun was warm, and the daffodils were in bloom.

  • Rhys, gyda'i lygaid yn disglair, roedd yn dynn i feddwl am ginio ei fam-gu, sef traddodiad bob Pasg.

    Rhys, with his eyes bright, was keen to think about his grandmother's lunch, a tradition every Easter.

  • Yn sydyn, daeth Cerys ymlaen at drws metel mawr wedi'i guddio yn y glaswellt.

    Suddenly, Cerys came upon a large metal door hidden in the grass.

  • "Beth yw hwn?

    "What is this?"

  • " galwodd, wrth agor y drws.

    she called, while opening the door.

  • Roedd Owain yn swatio, gan edrych am drychineb.

    Owain crouched, looking for disaster.

  • "Dewch 'mlaen," cytunodd Rhys, gan geisio bod yn ddewr hyd yn oed os ofnai leoedd caeedig.

    "Come on," agreed Rhys, trying to be brave even if he feared closed spaces.

  • Daethon nhw i mewn i'r bunkeri, un oedd yn pwerllu uchel o'r Rhyfel Oer.

    They entered the bunker, which was a high-power structure from the Cold War.

  • Roedd y llawr yn llaith, ac roedd arogl hen nwy yn y lle.

    The floor was damp, and there was a smell of old gas in the place.

  • "Wel, dyma rywbeth!

    "Well, this is something!"

  • " chwarddodd Cerys, wrth archwilio'r coridorau dirgel.

    laughed Cerys, while exploring the mysterious corridors.

  • Alltud o obaith am funud roedden nhw wrth i'r drws caeu'n glep y tu ôl iddynt.

    They were momentarily exiled from hope when the door slammed shut behind them.

  • "Mae'n gul yma!

    "It's narrow here!"

  • " gwaeddodd Owain, gan glynu wrth y wal.

    shouted Owain, clinging to the wall.

  • Roedd Rhys yn gwybod bod angen cynnwrf oedd, ond roedd yn bryderus am ginio'r teulu.

    Rhys knew excitement was needed, but he was anxious about the family lunch.

  • "Dewch 'mlaen, Cerys," galwodd Rhys, gan obeithio y byddai ei synnwyr o antur yn dod â ffordd allan.

    "Come on, Cerys," called Rhys, hoping that his sense of adventure would find a way out.

  • Gan daflu ei flashlight o gwmpas, canfuwyd hen fap gan Cerys a ymddangosai ar y wal.

    Throwing his flashlight around, Cerys found an old map that appeared on the wall.

  • "Mae'r map yma'n dangos ffordd allan," meddai Cerys, yn hoffi ei dioddef garwriaeth.

    "This map shows a way out," said Cerys, enjoying his suffering adventure.

  • Ond cyn iddo gael cyfle i weld, aeth y goleuadau yn dywyll amfnau un eto.

    But before they had a chance to look, the lights went dark again unexpectedly.

  • Telynais Rhys ei hun i anadlu'n araf, gan glywed swn rhyfedd yn adleisio trwy'r coridor.

    Rhys reminded himself to breathe slowly, hearing a strange sound echoing through the corridor.

  • "Peidiwch â phoeni," at Bellodd Owain, "mae llonydd y Pasg gyda ni.

    "Don't worry," Owain reassured, "the peace of Easter is with us."

  • "Gyda'i gilydd, canfuwyd drws canolog a oedd yn arwain at wych gohebiaeth arall, a chegog orau yn yr haul a thywod ar yr wyneb.

    Together, they found a central door that led to another marvelous corridor, and they marveled at the sun and sand on the surface.

  • "Rwy'n falch ein bod ni wedi dod allan," meddai Rhys, wrth edrych ar ei wraidd y cbatau o wlith.

    "I'm glad we got out," said Rhys, as he gazed at his shoes soaked with dew.

  • "Rydyn ni'n cael cymryd ar ein hunain anturiaethau.

    "We get to take our own adventures."

  • "Yn nes ymlaen, roedd pawb yn caru'r trywydd tiroedd, wrth gofio am eu dihangfa dychrynllyd.

    Later on, everyone cherished the journey through the lands, remembering their frightening escape.

  • Rhys wedi dysgu bod yn bleser am anturiaethau newydd, a mwynhau byw'r foment.

    Rhys learned to take pleasure in new adventures and to enjoy living in the moment.

  • Gyda glamp ar fywyd, cyrhaeddodd Rhys dîner Pasg fel roedd ei fam-gu yn gweini wy pasg traddodiadol dros ei fwrdd.

    With a zest for life, Rhys arrived at the Easter dinner as his grandmother served the traditional Easter egg over her table.

  • Roedd fel breuddwyd a ddaeth yn wir.

    It was like a dream come true.