FluentFiction - Welsh

A Night of Adventure and Whispered Secrets in Cardiff

FluentFiction - Welsh

17m 42sJune 15, 2025
Checking access...

Loading audio...

A Night of Adventure and Whispered Secrets in Cardiff

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Roedd hi’n noson braf yn hwyr y gwanwyn, a’r haul yn suddo dros Fae Caerdydd.

    It was a beautiful late spring evening, and the sun was setting over Bae Caerdydd.

  • Roedd yr awyr yn goch a phorffor, yn crwydro fel tân dros adeilad anhygoel Canolfan Mileniwm Cymru.

    The sky was red and purple, wandering like fire over the incredible building of the Canolfan Mileniwm Cymru.

  • Eisteddai Eira, Dafydd, a Rhys ar y grisiau y tu allan, edmygu’r paneli glas a chopr yn glamio’n oleuedig.

    Eira, Dafydd, and Rhys sat on the steps outside, admiring the brilliant blue and copper panels.

  • Eira, artist chwilfrydig, methu dal ei llygaid rhag llithro dros y pensaernïaeth hardd o’i blaen.

    Eira, a curious artist, couldn't keep her eyes from drifting over the beautiful architecture before her.

  • "Rydw i'n teimlo drewoldeb creadigol fan hyn," meddai hi, wrth estyn ei ffon i gymryd lluniau.

    "I feel a creative spark here," she said, reaching for her phone to take pictures.

  • Yn y cyfamser, roedd Dafydd yn dal ei fulti-offeryn ac yn rheolaidd edrych ar ei oriawr.

    Meanwhile, Dafydd was holding his multitool and regularly checking his watch.

  • "Mae angen i ni fynd allan cyn nos", sylwodd yn benderfynol.

    "We need to get out before nightfall," he remarked decisively.

  • A Rhys? Wel, Rhys - y doniolwr, roedd yn gafael yn nac wên nawr wrth geisio gwneud Eira chwerthin.

    And Rhys? Well, Rhys—the joker—was holding back a grin now as he tried to make Eira laugh.

  • Ond dan y gwên hynny, roedd yn cuddio teimladau tuag at Eira yr oedd ei ofn ei datgelu.

    But beneath that grin, he was hiding feelings for Eira that he feared revealing.

  • "Rydw i eisiau mynd fewn, clywed sut mae'r lle yn seinio pan mae'n dawel," awgrymodd Eira.

    "I want to go inside, hear how the place sounds when it's quiet," Eira suggested.

  • Cyn i neb ddadlau, tynnodd hi law Eira a Dafydd tuag at y drws.

    Before anyone could argue, she pulled Eira and Dafydd towards the door.

  • Wedi mynd fewn, roedd y lle'n wag ac yn efragrlawn.

    Once inside, the place was empty and echoing.

  • Cerddodd y tri ar hyd y lobi newydd-fydol.

    The three walked through the futuristic lobby.

  • "Ydych chi'n credu?" gofynnodd Dafydd, ond roedd Eira eisoes yn syllu ar un o’r arddangosfeydd celf.

    "Do you think?" asked Dafydd, but Eira was already gazing at one of the art exhibits.

  • "Dim ond eiliad bach," plediodd Eira.

    "Just a little moment," Eira pleaded.

  • Dywedodd Rhys, "Beth os y daw gorymdaith o gyfleoedd anhygoel o'r antur yma?"

    Rhys said, "What if a parade of incredible opportunities comes from this adventure?"

  • A gwenu ar Eira, ychwanegodd, "Neu, efallai gorymdaith o?"

    And smiling at Eira, he added, "Or maybe a parade of?"

  • "Dywedodd Dywod?" taflodd Dafydd, gan helpu i’w huchelrwydd.

    "What did you say?" quipped Dafydd, boosting their enthusiasm.

  • Wrth fentro’n ddyfnach, daethant o hyd i fan clasurol gyda llwyfan bach.

    Venturing deeper, they found a classic spot with a small stage.

  • Ar yr union funud roedd Eira yn teimlo ysbrydoliaeth celf ddwfn, clywodd Rhys swn rhywun yn dod.

    At the very moment Eira was feeling deep artistic inspiration, Rhys heard someone coming.

  • "Gwarchodwr diogelwch!" sibryddodd Rhys.

    "Security guard!" Rhys whispered.

  • Gyda gafael grefftus ond gyda dogn o hiwmor, tynodd Dafydd ei fulti-offeryn a dyfeisio cynllun resgurhwynebol.

    With skillful yet humorous action, Dafydd pulled out his multitool and devised a quick escape plan.

  • Llwyddo i gilio i’r cysgodion heb wneud sŵn.

    They managed to slip into the shadows without making a sound.

  • Roedd eu calonnau’n curiadau cyflym pan golfysgodd y gwarchodwr heibio, heb weld dim.

    Their hearts raced as the guard walked past, seeing nothing.

  • Daiusal ymlaen trothwy’r drws, rydym yn cael hynny.

    Safely outside, they laughed in relief.

  • Ac roedd gwen ar wyneb pawb.

    And everyone wore a smile.

  • "Mewn gwirionedd, profiad anghyffredin oedd hwn!" meddai Eira, ei llygaid yn llachar gyda syniadau ar gyfer ei phaentiad newydd.

    "Really, this was an extraordinary experience!" Eira said, her eyes shining with ideas for her new painting.

  • "Cydnabod y wrth natur benderfynol ac ar gyfleus," cyfaddefai Dafydd, yn edrych mewn syndod ar ei ffrindiau.

    "Recognizing the opportunity by nature and at convenience," admitted Dafydd, looking in wonder at his friends.

  • Yn y trydar Nestrh, tynodd Rhys Eira i’r naill ochr, gyda mwy o hyder, "Eira... Hoffwn i ddweud yn sydyn... Nawn tipyn. Gadael i mi ddweud rhywbeth i ti."

    In the calm night, Rhys pulled Eira aside, with more confidence, "Eira... I'd like to say something quickly... Let's take a step. Let me say something to you."

  • Vinicodly, ildiodd ei deimladau a gwir oedd; datbowliodd y tirmor o chwerthin cerdded o'r llwyfan dan y sêr, ac felly mae'r tri dim on "noson llawn antur."

    Genuinely, he revealed his feelings and indeed, dissolved the tension with laughter as they walked from the stage under the stars, and thus the three had nothing but "a night full of adventure."

  • Ac felly, ar y diwedd, roedd naw jiwbilaniad hunlon.

    And so, in the end, there was nothing but sheer jubilation.

  • Roedd Eira wedi cynnau llwr ei hysbrydoliaeth; dysgodd Dafydd lata acmryl.

    Eira had ignited her inspiration; Dafydd learned courage.

  • Roedd gan Rhys addewid o gariad diffuant sydd yn cymryd camau o flaen gwair!

    Rhys had a promise of sincere love that was taking its first steps!

  • Hwyl fawr i gaws gwlat!

    Goodbye to caws gwlat!