
Mountain Lessons: A Journey Beyond the Summit
FluentFiction - Welsh
Loading audio...
Mountain Lessons: A Journey Beyond the Summit
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Ar fore braf yng nghanol yr haf, roedd Gareth, cerddwr brwd, yn paratoi i ddringo Pen y Fan yn y Bannau Brycheiniog.
On a fine morning in the middle of summer, Gareth, an enthusiastic hiker, was preparing to climb Pen y Fan in the Bannau Brycheiniog.
Roedd awyr y mynydd yn glir, a’r adar yn canu yn uchel uwchben.
The mountain air was clear, and the birds were singing loudly above.
Dyna'r diwrnod perffaith i gyrraedd copa'r mynydd a gweld machlud haul anhygoel.
It was the perfect day to reach the mountain's summit and witness an incredible sunset.
Gareth oedd y person oedd bob amser yn chwilio am heriau newydd.
Gareth was someone who was always looking for new challenges.
Weithiau, roedd yn tueddu i wthio'i hun yn rhy galed, ond roedd y mynyddoedd yn le teuluaidd iddo.
Sometimes, he tended to push himself too hard, but the mountains were a familiar place for him.
Roedd y llwybr yn dechrau gyda chodiad serth, ond roedd golygfeydd o dŷ fyw o gwmpas yn ysbrydoledig.
The trail began with a steep ascent, but the views of the lively landscape around were inspiring.
Wrth iddo fynd yn uwch, dechreuodd Gareth deimlo poen yn ei ffêr.
As he climbed higher, Gareth began to feel pain in his ankle.
"O, nag i!
"Oh, no!"
" meddai Gareth, gan stopio yn sydyn.
said Gareth, stopping suddenly.
Roedd ganddo ffêr wedi’i throi.
He had twisted his ankle.
Teimlai bryder yn codi yn ei frest oedd yn codi am wybod a allai ffinio ei daith.
Anxiety welled up in his chest at the thought that it might limit his journey.
Gareth wylltaf, penderfynodd eistedd ar garreg fawr wrth ochr y llwybr a gafael yn ei ffêr.
Acting wisely, Gareth decided to sit on a large rock by the side of the trail and hold his ankle.
Roedd y poen yn gryf ac roedd dydd yn dirywio yn gyflym.
The pain was strong, and the day was quickly fading.
Wrth edmygu'r golygfeydd, doedd ffordd arall yn mynd ymlaen ond i orymdeithio ymlaen neu alw am gymorth.
While admiring the views, there was no other way forward but to march on or call for help.
Ychydig ar ôl hynny, daeth Megan a Rhys, dau gerddwr arall, yn cerdded heibio.
Shortly after, Megan and Rhys, two other hikers, walked by.
Roeddent wedi sylwi ar Gareth a gweld ei angen.
They noticed Gareth and saw he needed help.
"Ydych chi'n iawn, Gareth?
"Are you okay, Gareth?"
" gofynnodd Megan, llais yn llawn poeni.
asked Megan, her voice full of concern.
“Na, troiais fy ffêr.
"No, I twisted my ankle.
Mae’n brifo llawer,” atebodd Gareth, gan geisio cadw’i lais yn dawel.
It hurts a lot," Gareth replied, trying to keep his voice calm.
Heb oedi, roedd Megan a Rhys yno i helpu.
Without hesitation, Megan and Rhys were there to help.
Megan yn cynnig ei fraich fel cefnogaeth, a Rhys yn cynnig ei gymorth iddo ddod ar draws y llwybr.
Megan offered her arm for support, and Rhys offered his assistance to help him across the trail.
Roedden nhw'n trio jest, gan adrodd straeon am eu teithiau eu hunain i ysgafnhau’r awyrgylch.
They tried to lighten the mood by sharing stories about their own adventures.
Wrth gerdded yn ôl i lawr, tywynnai'r haul yn dechrau disgleirio ei liwiau gorau wrth lewyrchu dros y llenni bryniau.
As they walked back down, the sun began to shine its best colors across the draped hills.
Roedd y golygfeydd yn anhygoes, ond roedd Gwyn yn dysgu gwerth mawr a chymorth ei gyfrannau newydd wrth iddo edrych ar yr haul ar y mynyddoedd, nid ar eu copa ond o'u hesgyniad.
The scenery was stunning, but Gareth was learning the great value of his new friends' assistance as he looked at the sun on the mountains, not from the summit but from their gradual descent.
Pan ddaethant i foddfeydd bach wrth droed y mynydd, edrychodd Gareth ar ei ffrindiau newydd.
When they reached the small clearings at the foot of the mountain, Gareth looked at his new friends.
"Diolch i chi i gyd.
"Thank you all.
Mae'n rhaid i mi gofio fy mhreion pob amser a chaniatáu i'r bobl sylwad at fy mhroi," meddai gyda gwen diofn.
I must remember my limits at all times and allow people to notice my struggles," he said with a grateful smile.
Am y tro, gadawodd Gareth y gyfogyddwch ag yn synigol, ond roedd y profiad wedi ei addysgu ar yr awyr gyfyngedig yma - gwers na fyddai'n ei anghofio yn fuan.
For the moment, Gareth left behind the frustrations and cynicism, but the experience had taught him in the limited air here—a lesson he wouldn't forget soon.
Roedd cael myfyrdodau troed ger yr eigion yn cynorthwyo weithred fwy o gymorth nag un arf annhegwch.
Having reflections at the base of the ocean was more helpful than any act of unfairness.
Roedd Pen y Fan a'i offerthiadau yn araf, ond dawel.
Pen y Fan and its offerings were slow, but peaceful.
A dyna lle'r aelod gwell i bob cynhaliaeth fynydd o hapusrwydd a'r haul, a fyddai'n fath yn unig.
And that is the place where a greater spirit of mountain happiness and the sun would flourish, in its own way.