
Finding Balance: Eira's Journey Through History's Pages
FluentFiction - Welsh
Loading audio...
Finding Balance: Eira's Journey Through History's Pages
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Roedd y llyfrgell yn llawnawch ymbell, sef lle tawel yn gymysg â'r golau haul tymor yr hydref yn breuddwydio drwy'r ffenestri mawrion.
The library was quieter than usual, a serene place with the autumn sunlight dreaming through the large windows.
Roedd ychydig o bobl yn pori'r llyfrau, tra roedd Eira a Gethin yn eistedd wrth y bwrdd mawr yn ôl y cynllun.
A few people were browsing the books, while Eira and Gethin sat at the large table nearby according to the plan.
Roedd pentwr o lyfrau hanes o flaen Eira, ei phen yn llawn dyddiadau a digwyddiadau.
There was a stack of history books in front of Eira, her mind filled with dates and events.
Teimlai Eira bwysau ar ei chwarennau disgyblaethol, yn datblygu ymdrech i ennill cymeradwyaeth ei theulu.
Eira felt the pressure on her disciplined glands, developing an effort to earn her family's approval.
Roedd ei llaw yn ddirgrynol wrth iddi droi tudalennau, ei llygaid wedi'u bolltio ar y geiriau.
Her hand trembled as she turned the pages, her eyes locked onto the words.
"Siwrnai hirach i Ddyffryn yr ysgol heddiw dydy?" meddai Gethin yn ddifyfyr wrth iddo dynnu ei gopi o bapur allan o'i fag.
"Longer journey to Dyffryn school today, isn’t it?" said Gethin cheerfully as he pulled a sheet of paper out of his bag.
Na wnaeth Eira ymateb yn uniongyrchol.
Eira didn't respond directly.
Ei meddwl yn methu canolbwyntio.
Her mind struggled to focus.
"Dim amser," meddai.
"No time," she said.
"Yr arholiad yn dod ac mae fy nghof yn troi'n gymysg.
"The exam is coming, and my memory is getting mixed up.
Mae rhaid i mi basio hwn."
I have to pass this."
Gethin, gwyneb rhydd ar lun ei ddoniau deallus, edrychodd ar Eira.
Gethin, his face relaxed with the mark of his intelligent talents, looked at Eira.
Theimlodd ffordd newydd i'w helpu, "Gad i ni basio awyr yn y lle tŷ.
Feeling a new way to help her, he said, "Let us take in some fresh air in this house place.
Nid ei philtriadau fydd yn nghyfnod yr hanes ond dy falansoi ar benrhyn bywyd."
It’s not the filters of history but balancing your life’s peninsula."
Ond fod Eira fel gwenu gyda myg, gwrthododd gyda'r neges gan hepgorid nodi.
But Eira, with a slight smile, declined the suggestion with a restrained nod.
Ond ar ôl amser treuliad a chymylog, ei phen yn ymdyrys, teimlai'r frwydr yn sefyll.
However, after a while of intense and foggy study, her mind tangled, she felt an ongoing battle.
"Dew ar fryd, Gethin," meddai Eira yn anwaith.
"Let's go then, Gethin," said Eira finally.
Roedd nghalonni gwreiddi.
Her spirits had taken root.
Cawsant eu hunain ar faes dros y gerddi melyn wrth y dail yn syrthio, cyn iddo Gethin rywbeth anhygoel: "Hei, mae dysgu dim ond y rhan.
They found themselves over the field by the yellow gardens as the leaves fell, before Gethin said something astounding: "Hey, learning is just part of it.
Tra dim ond dysgu yw ar fywyd wrth ei archwilio."
Living is about exploring life through it."
Y gerddi oedd yn cynnig amser i'r haul gwasgaru ei goleuni codog.
The gardens offered time for the sun to scatter its warm light.
Roedd Eira'n cymryd anadl yn ddwfn; efallai ei bod wedi ffeindio dyfodol newydd ei gydbwyso.
Eira took a deep breath; perhaps she had found a new balance for her future.
Roedd angen asesu'r diodydd a newid ei chynllyn.
She needed to assess the lessons and change her plan.
Wedi'r sgwrs, dychwelodd Eira i'r llyfrgell gyda chalon newydd disgleirio.
After the conversation, Eira returned to the library with a new, shining heart.
Cymerodd meddyliwr clirach wrth iddi bori cymhwyster ben, canfod bwriad yng ngwyddor y wybodau drwy ei chydymffurfio adnich.
She approached her studies with a clearer mind, discovering intention in the sciences through her adherence to knowledge.
Ar hyn daeth hi i fyd tra roddir cof hyd atig.
She came into a world where memory offered guidance up to the summit.
Gyda phwrpas newydd, edrychodd Eira ar y llyfr agored o'i blaen.
With renewed purpose, Eira looked at the open book in front of her.
Nid yw'r arholiad ynddo'n ffinau, ond cyfran o daith hir-rhaw i arwain ei hun.
The exam wasn't a boundary but a fraction of a long journey to self-leadership.
Llawen oedd yn erbyn y diwrnod, ar bob cam o'i daith gyda balans a deall mwy o’i hun.
She was joyful against the day, with every step of her journey balanced and more understanding of herself.
Roedd bywyd yn magu persbectif newydd, a gyda hynny daeth hedyn trothwy anferth i gynnal.
Life was growing a new perspective, and with that came a tremendous threshold to sustain.