FluentFiction - Welsh

Waves of Change: Sibling Bonds and Business Reinvention

FluentFiction - Welsh

17m 32sSeptember 27, 2025
Checking access...

Loading audio...

Waves of Change: Sibling Bonds and Business Reinvention

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Felly wnaeth y gwynt cryf chwipio trwy'r cangenni coediog, lle roedd y blodau'n cuddio dan flanced o liwiau yr hydref.

    So the strong wind whipped through the tree branches, where the flowers hid under a blanket of autumn colors.

  • Roedd y mor yn siglo'n gyson gan donnau yn taro'r clogwyni isod.

    The sea rocked steadily with waves crashing against the cliffs below.

  • Yn yr hen bwthyn ar odre’r pentir, roedd Rhian, y nesaf at yr hynaf o’r tri, yn edrych allan trwy'r ffenest bren.

    In the old cottage at the edge of the headland, Rhian, the second oldest of the three, looked out through the wooden window.

  • Y lle hwn oedd cartref eu plentyndod, kae y teulu wedi bod yn rhedeg busnes pysgota bach ond hanesyddol ers cenedlaethau.

    This place was their childhood home, where the family had been running a small but historic fishing business for generations.

  • Y diwrnod hwnnw, roedd Rhian, Gwilym, a Mared wedi ymgasglu yn y bwthyn i drafod dyfodol y busnes.

    That day, Rhian, Gwilym, and Mared had gathered in the cottage to discuss the future of the business.

  • Roedd Rhian yn gwybod beth roedd hi ei eisiau—i gadw’r busnes yn nwylo'r teulu.

    Rhian knew what she wanted—to keep the business in the family’s hands.

  • Ond roedd teimladau Gwilym ac Mared yn llai rhagweladwy.

    But the feelings of Gwilym and Mared were less predictable.

  • Gwilym, sy'n chwilio bob amser am antur, oedd yn awyddus i werthu ei ran o'r busnes ac archwilio'r byd mawr tu allan.

    Gwilym, always searching for adventure, was eager to sell his share of the business and explore the big world outside.

  • Roedd Mared, ar y llaw arall, yn ceisio dod o hyd i ffordd ganoloesol, rhywbeth a fyddai'n cynilo'r etifeddiaeth ond hefyd yn realistig.

    Mared, on the other hand, was trying to find a middle ground, something that would preserve the legacy but also be realistic.

  • Ar ôl ychydig, Gwilym dorrodd y tawelwch.

    After a while, Gwilym broke the silence.

  • "Rydw i eisiau gwerthu fy nghyfran," meddai, llais yn codi dros y sŵn y tonnau.

    "I want to sell my share," he said, his voice rising above the sound of the waves.

  • "Mae bywyd yn rhy fyr i aros mewn un lle.

    "Life's too short to stay in one place."

  • "Roedd Rhian yn gwybod bod galw bywyd Gwilym yn gryf, ond roedd hi hefyd yn benderfynol i gadw'r undeb teuluol yn gyfan.

    Rhian knew that Gwilym's call for life was strong, but she was also determined to keep the family bond whole.

  • "Beth os gallwn drawsnewid y busnes?

    "What if we could transform the business?"

  • " cynigiodd Rhian.

    Rhian suggested.

  • "Gallwn ni wneud iddo apelio'n fwy i'r farchnad fodern, ond cadw ein gwerthoedd teuluol.

    "We can make it more appealing to the modern market while keeping our family values."

  • "Roedd Mared yn cwrdd â'i systr yng ngolwg, ymdeimlad o frwdfrydedd yn dechrau llosgi yn ei llygad.

    Mared met her sister's gaze, a sense of enthusiasm beginning to ignite in her eye.

  • "Beth os gallwn ni roi cyfle newydd i'r busnes heb adael i'n rhwyg ein rhannu?

    "What if we could give the business a new chance without letting our division split us?"

  • " cododd Mared â gobaith.

    Mared raised hopefully.

  • Wrth gwrs, ni ddaeth hyn heb ddadlau.

    Of course, this didn't come without arguments.

  • Tra roedd yr haul yn cwympo dros y gorwel, roedd y tri sibling yn ymwneud â thrafodaethau poeth a chwerw.

    While the sun fell over the horizon, the three siblings engaged in heated and bitter discussions.

  • Roedd pob un yn wynebu'u hofnau, eu dymuniadau, a phwysau hanes eu teulu.

    Each faced their fears, their desires, and the pressure of their family's history.

  • Wedi oriau hir, daeth Rhian â syniad newydd i'r bwrdd.

    After long hours, Rhian brought a new idea to the table.

  • "Beth am drawsnewid gweledigaeth y busnes?

    "How about we transform the business's vision?"

  • " cynigiodd.

    she proposed.

  • "Gwilym, beth pe bai gennyt ti rôl newydd i fentro i ddyfodol newydd, ar ôl yr adnewyddiad?

    "What if, Gwilym, you had a new role to venture into a new future after the renewal?"

  • "Er bod gwydrau o'r gorffennol yn hanner llawn a hanner gwag yn tilted mewn crochan tywyll o emosiynau, roedd Gwilym yn teimlo cynhesrwydd gyda'r syniad newydd.

    Though the glasses of the past were half full and half empty, tilted in a dark cauldron of emotions, Gwilym felt warmth with the new idea.

  • "Byddaf yn rhoi cynnig arni," cytunodd yn fflat, llais yn canu trwy’r distaw.

    "I'll give it a try," he flatly agreed, his voice ringing through the stillness.

  • Mared hefyd wedi dod i'r amlwg gyda'i chyfreithlondeb nodedig ei hun.

    Mared also emerged with her own notable assertiveness.

  • "Galla i ofalu am y gweithrediadau dyddiol.

    "I can take care of the day-to-day operations.

  • Gawn ni weld sut mae'n mynd dros flwyddyn.

    Let's see how it goes over the year."

  • "Pan aeth y nos i'r bore, roedd tân symudgwych yn gorffwys yn y stôf gan ddod a chysur newydd.

    As night turned to morning, a flickering fire rested in the stove bringing new comfort.

  • Roedd pob un wedi newid.

    Each had changed.

  • Roedd Rhian wedi dysgu rhannu cyfrifoldeb a bod â ffydd yn ddoethineb ei chyfrannau.

    Rhian had learned to share responsibility and to have faith in her siblings' wisdom.

  • Gwilym wedi gweld gwerth ei wreiddiau, ac roedd Mared wedi darganfod ei llais arweiniol.

    Gwilym had seen the value of his roots, and Mared had discovered her leadership voice.

  • Roedd hon nid yn unig yn gytundeb ar fusnes, ond yn dderbyn gwahanol lwybrau at atebion.

    This was not only an agreement on the business but an acceptance of different paths to solutions.

  • Roedd y gwynt yn gludo gobaith yn yr aer o amgylch y bwthyn, tra bod y mor yn darparu tôn gyfarwydd, erid gan awel yr hydref.

    The wind carried hope in the air around the cottage, while the sea provided a familiar tone, urged by the autumn breeze.