
Capturing Eryri's Beauty: An Unexpected Photographic Journey
FluentFiction - Welsh
Loading audio...
Capturing Eryri's Beauty: An Unexpected Photographic Journey
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Mae’r haul yn gwenu yn uchel yn y cymylau dros Barc Cenedlaethol Eryri.
The sun was smiling high among the clouds over Parc Cenedlaethol Eryri.
Y dail yn troi o wyrdd i aur a’r aer yn fyrlymu gyda blodau'r hydref.
The leaves were turning from green to gold, and the air was bubbling with autumn flowers.
Roedd Dafydd a Carys yn cerdded trwy’r llwybrau troellog, eu sgrechfeydd a chwerthin yn adleisio drwyddo’r mynyddoedd.
Dafydd and Carys were walking through the winding paths, their shouts and laughter echoing through the mountains.
“Mae’r golygfeydd yn anhygoel heddiw,” meddalodd Carys, yn pwyntio at y coed yn ymled mewn cymysgedd o liwiau.
“The views are incredible today,” remarked Carys, pointing at the trees spreading out in a mix of colors.
Roedd hi bob amser yn hoffi awyrgylch y mynyddoedd.
She always liked the mountain atmosphere.
Roedd troedfeddi Carys yn ysgafn ar y cerrig mân, wrth i’w lygaid gymryd i mewn popeth.
Carys's footsteps were light on the small stones, as her eyes took everything in.
“Ydwi, mae’r lliwiau’n berffaith,” cytunodd Dafydd, yn tynnu’i gamera allan.
“Yes, the colors are perfect,” agreed Dafydd, pulling out his camera.
Ond, nid oedd y llwybr mor syml â hynny.
But, the path wasn’t so simple.
Pan darodd y botwm ymlaen, dim golau gwyrdd.
When he pressed the button, no green light.
Dim ond un peth yn mynd trwy feddwl Dafydd - roedd wedi anghofio gwefru’r batri.
Only one thing was going through Dafydd's mind - he had forgotten to charge the battery.
Rhoddir ei ddwylo i’w ben gan Dafydd, “Oh, na! Sut galla i anghofio?” meddai, gyda rhwystredigaeth yn lapi’r geiriau.
Putting his hands to his head, Dafydd exclaimed, “Oh no! How could I forget?” he said, frustration wrapping his words.
Cawsom Carys gacchyn. “Peidiwch â phoeni, Dafydd. Mae 'na ffordd arall.
Carys chuckled. “Don’t worry, Dafydd. There’s another way.
Beth am ddefnyddio’r ffôn?”
How about using the phone?”
Gwirio ei boced, llwyddodd Dafydd i’w dynnu allan.
Checking his pocket, Dafydd managed to pull it out.
“Dyma ni,” meddai gyda bach o obaith yn olau dros ei wyneb.
“Here we go,” he said, a bit of hope lighting up his face.
“Ond sut ydyn ni’n dod mewn cynddaredd gyda chamera?”
“But how do we come up with brilliance using a phone camera?”
Cwmwl bychan o ben y mynyddoedd oedd y cyfleuster iddyn nhw.
A small cloud over the mountains was the opportunity they needed.
Gyda’r ffôn yn barod, dechreuodd eu taith bywiog o ffotograffiaeth arbrofol.
With the phone ready, their lively journey of experimental photography began.
Llun o ddail ar ddŵr, a arall o gysgod cymylog dros y rhewlyn.
A photo of leaves on water, and another of shadow clouds over the glacier.
Daeth eu syniadau ymhellach, defnyddiodd Carys ei phenwisg i gyweirio llun hudol o blanedau o goed a glaw.
Their ideas went further, with Carys using her headband to frame an enchanting picture of planets of trees and rain.
Daeth yr awyr dywyllach, yn gyffrous am eu dydd.
The sky grew darker, excited about their day.
Llwyddasant i greu lluniau gafaelgar heb fabanwydd o fatri terfynedig.
They managed to create captivating pictures without a dead battery holding them back.
Gwên leolodd ar wyneb Dafydd wrth iddo edrych ar yr atgofion yn y trac.
A smile settled on Dafydd’s face as he looked at the memories in the track.
Mae’n dal i feddu’r tueddiadau o arbennig.
He still possessed a unique tendency.
Wedi dod yn ôl i gartref, ysgrifennodd Dafydd ei gynnig i’r gystadleuaeth dehongli.
Back home, Dafydd wrote his entry for the interpretation competition.
Roedd yn fewnwelediad llawn o harddwch y mynyddoedd yn y trawsto gyda’r arddangosfeydd o bersonoldeb.
It was a full insight into the beauty of the mountains captured with personality displays.
Cawsant lwyddiant wrth i’w arbrawf llwyddo.
They had success as their experiment succeeded.
Disgestr o’i alwad i’w gyfeilles addysgu ef fod y pethau annisgwyl yn rhoi naws gwirioneddol i fywyd.
Lessons were learned from his friend teaching him that unexpected things provide a true flavor to life.
Plaza lle'r oedd diffygsmyn wildcard yn cychwyn eich cronfaoced neu arbrawf newydd.
Just like where unexpected elements kicked off a new experiment or idea.
Wel, yn y diwedd, nid yw pob dwylo’n colli popeth, ddim mewn camry, ac yn sicr nid i Dafydd.
Well, in the end, not every hand loses everything, not in the game, and certainly not for Dafydd.
Fel hyn, yn adlewyrchu’r cyfnod, roedd yr haul yn gostwng ac Eryri’n galluogi llwybr o ddiolch di-bwysau i’w ddilyn.
Thus, reflecting on the period, the sun was setting, and Eryri was enabling a path of unburdened gratitude to follow.