FluentFiction - Welsh

Eira's Awakening: Strength in Shadows of Eryri

FluentFiction - Welsh

16m 00sOctober 5, 2025
Checking access...

Loading audio...

Eira's Awakening: Strength in Shadows of Eryri

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Ar yr iseldir hyfryd o Eryri, lle mae'r mynyddoedd yn cwrdd â'r cymylau, roedd fferm ddirgel lle oedd Eira yn byw ac yn gweithio.

    On the beautiful lowlands of Eryri, where the mountains meet the clouds, there was a mysterious farm where Eira lived and worked.

  • Roedd hi'n fferm fawr gyda defaid gwynion yn pori ar lawntiau gwyrdd las.

    It was a large farm with white sheep grazing on lush green lawns.

  • Roedd yr awyrgylch yn rhydd o arogli'r dail sychion a naddion gwynt yr hydref.

    The atmosphere was free of the scent of dry leaves and the autumn's gusty winds.

  • Eira, gyda'i galon galed fel creigiau'r mynyddoedd, wedi penderfynu rheoli'r fferm ar ôl marwolaeth ei gŵr.

    Eira, with a heart as hard as the mountain rocks, had decided to manage the farm after the death of her husband.

  • Ar gyfer Eira, roedd hwn yn arddangosfa bersonol—rhaid iddi brofi ei bod yn gallu codi'r fferm ei hun.

    For Eira, this was a personal challenge—she had to prove that she could manage the farm on her own.

  • Gwilym, ffrind teulu ac yn gynorthwyydd ffyddlon, oedd wrth ei ochr ac roedd yn helpu cymaint ag y gallai.

    Gwilym, a family friend and loyal helper, was by her side, assisting as much as he could.

  • "Ia, Mistar," meddai Eira, hir dygnwch yn llenwi ei llais, "Dw i'n gallu gwneud hyn."

    "Yes, Mister," said Eira, long endurance filling her voice, "I can do this."

  • Roedd Gwilym yn gwylio gyda phryder wrth iddi ddechrau'r gwaith paratoi ar gyfer y gaeaf.

    Gwilym watched anxiously as she began the preparations for winter.

  • Roedd yn gwybod ei bod yn galed, ond roedd hefyd yn gwybod am ei hethol afu asthmatig.

    He knew she was tough, but he also knew about her asthmatic liver condition.

  • Pe bai'r gwynt yn codi'n sydyn, gallai hynny achosi problemau.

    If the wind rose suddenly, it could cause problems.

  • Wrth gerdded trwy'r porfa, y gwynt yn rhuo trwy'r coed, teimlodd Eira hen adnabyddiaeth gwasgfawr yn ei brest.

    As she walked through the grass, the wind roaring through the trees, Eira felt an old familiar pressure in her chest.

  • Ceisiodd anwybyddu'r teimlad, ond erbyn hyn, roedd y pwysau'n cynyddu.

    She tried to ignore the feeling, but by now, the pressure was increasing.

  • Daeth ymosodiad annwyd arni a dechreuodd ei hanadlu'n galed.

    She was hit by a cold attack and began to breathe heavily.

  • Ond roedd hi'n benderfynol.

    But she was determined.

  • Pan gafodd hi ei hun yn methu symud, clywodd lais Gwilym, "Eira, stopiwch! Mae angen i chi orffwys!"

    When she found herself unable to move, she heard Gwilym's voice, "Eira, stop! You need to rest!"

  • Ond gwrthodai Eira wrando, tan roedd ei choesau yn ymlacio dani, a cwympodd hi'n drwm ar y pridd.

    But Eira refused to listen until her legs gave way under her, and she fell heavily to the ground.

  • Amser mewn gyrfa, roedd Gwilym wrth ei hochr.

    Instantly, Gwilym was by her side.

  • Gyda'i law yn gefn i Eira, cymerodd ei chorn haul o boced ei fath ddodrefn, ac anfonodd chwistrell o oherwydd meddygol.

    With his hand supporting Eira, he took her inhaler from his pocket and administered a medicinal spray.

  • Ychydig ar ychydig, daeth anadl Eira yn fwy rheolaidd.

    Gradually, Eira's breathing became more regular.

  • "Diolch, Gwilym," murmelodd Eira, gyda dagrau yn llygaid.

    "Thank you, Gwilym," murmured Eira, with tears in her eyes.

  • "Doeddwn i ddim wir yn sylweddoli... fod angen help arna i."

    "I didn't quite realize... how much I needed help."

  • "Rwyt ti'n gryf, Eira," atebodd Gwilym yn dyner, "ond nid oes rhaid i ti frwydro ar dy ben dy hun."

    "You're strong, Eira," replied Gwilym gently, "but you don't have to fight alone."

  • Tra roedd hi'n gwella, cymerasai Gwilym y dasg o gofio'r gorchwylion trin da byw o'i blaen.

    As she recovered, Gwilym took on the task of managing the livestock duties ahead of her.

  • Gyda'r hwyrwyn yn cyrraedd, a'r ser yn dechrau dangos ar y wyneb, cydnabu Eira'r angen am gymorth.

    With dusk approaching, and the stars starting to appear, Eira acknowledged the need for help.

  • "Nes i byth sylwi faint oeddwn i'n dibynnu ar ein cyfeillgarwch," dywedodd hi'n araf.

    "I never realized how much I depended on our friendship," she said slowly.

  • Ar yr eiliadau hynny, dangosodd hi'r gorff gwendid alwedig, yn ildio i ganfod nerth yn ei ffrind.

    In those moments, she showed vulnerability, yielding to find strength in her friend.

  • O'r dydd hwnnw ymlaen, roedd hi a Gwilym yn gweithio ochr yn ochr fel tîm, gwnïo ei gafael ar hyder newydd, yn symud ymlaen, wedi dysgu gwers bwysig—nid yw derbyn cymorth yn golygu gwendid, ond yn hytrach yn dangos pa mor gryf yw'r galon sy'n siarad yn ei dyner sanuaeth.

    From that day on, she and Gwilym worked side by side as a team, sewing their grip on newfound confidence, moving forward, having learned an important lesson—accepting help does not mean weakness, but rather it shows how strong a heart that speaks in its gentle sauntering truly is.