
Chasing Mystical Lights: Nia & Gwion's Mountain Adventure
FluentFiction - Welsh
Loading audio...
Chasing Mystical Lights: Nia & Gwion's Mountain Adventure
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Roedd y gwynt oer yn chwythu yn erbyn wyneb Nia a Gwion wrth iddynt sefyll ar droed Pen y Fan.
The cold wind was blowing against Nia and Gwion's faces as they stood at the foot of Pen y Fan.
Roedd golau enigmatig yn disgleirio o gopa'r mynydd, yn tywynnu trwy'r noswaith dywyll.
An enigmatic light was shining from the mountain's peak, gleaming through the dark evening.
Roedd Nia yn teimlo bod rhywbeth hudolus i’w ddarganfod yno.
Nia felt there was something magical to be discovered there.
Yn gryf ei dyhead i ddatrys yr hyn oedd yr achos o'r goleuni, edrychodd ar ei ffrind, Gwion.
With a strong desire to solve the cause of the light, she looked at her friend, Gwion.
"Dwi am fynd i weld beth yw’r golau," meddai Nia, ei llais yn llawn cyffro.
"I want to go see what the light is," said Nia, her voice full of excitement.
Roedd hi’n caru’r her a’r dirgelwch.
She loved the challenge and the mystery.
"Mae'n beryglus, Nia," atebodd Gwion yn ofalus.
"It's dangerous, Nia," replied Gwion carefully.
"Mae'n ardal anodd i gyrraedd, yn enwedig yn y nos.
"It's a difficult area to reach, especially at night."
"Ond roedd Nia wedi gwneud ei meddwl i fyny.
But Nia had made up her mind.
Wrth iddi ddechrau dringo’r mynydd, rhoddodd Gwion ochenaid o rwystredigaeth, ond yna, penderfynodd nad oedd yn gallu gadael iddi fynd ar ei phen ei hun.
As she began to climb the mountain, Gwion sighed with frustration, but then decided he couldn't let her go on her own.
"Bydda i'n dod gyda ti.
"I'll come with you.
Ond rhaid i ni fod yn ofalus.
But we must be careful."
"Llywiodd y ddau trwy'r llwybrau tywyll gyda’u tortshiau.
The two navigated through the dark paths with their torches.
Roedd y mynydd yn debyg i wlad hudol, a phob bwynt golau yn gwneud i'r tirlun edrych fel gorsaf o ysbrydion tân.
The mountain seemed like a magical land, each point of light making the landscape look like a station of fire spirits.
Ar eu ffordd i fyny, gwelodd Gwion lliwiau anhygoel yr hydref o’u cwmpas, taflu awyrgylch o heddwch a harddwch dros y lle.
On their way up, Gwion saw the incredible autumn colors around them, casting an atmosphere of peace and beauty over the place.
Roedd y dail euraidd a rhydlyd yn sŵn wrth i’r gwynt eu chwipio o’r coed, yn lliwio eu taith gyda threigl amser sefydlog.
The golden and rust-colored leaves rustled as the wind whipped them from the trees, coloring their journey with the steady flow of time.
Wedi oriau o ddringo, cyrhaeddodd Nia a Gwion gopa'r mynydd.
After hours of climbing, Nia and Gwion reached the mountain's peak.
Y golau oedd erbyn hyn fel pelydrau anhygoel oedd yn dawnsio dros y cwmwl islaw.
The light was now like incredible beams dancing over the cloud below.
Roedd dipyn o sioc i’r ddau wrth i’r dirgelwch datgelu.
It was quite a shock to both as the mystery revealed itself.
Roedd y goleuni'n dod o flaen haul yr hydref, gan greu arddangosfa anhygoel o'r awyr aur a choch.
The light was coming from the setting autumn sun, creating an amazing display of golden and red skies.
"Mae’n hyfryd," meddai Nia, yn syfrdanu.
"It's beautiful," said Nia, astonished.
"Ond sut allai fod mor gryf?
"But how can it be so strong?"
"Gwion cyfnewinodd edrych gyda hi a dywedodd, "Mae'n rhaid ei bod hi'n digwydd oherwydd y tymor a'r cwmwl.
Gwion exchanged a look with her and said, "It must be happening because of the season and the cloud.
Mae'n arddangosfa naturiol.
It's a natural display."
"Roedd Nia'n teimlo balchder yn cael ei harwain gan ei angerdd i ddarganfod.
Nia felt pride in being guided by her passion for discovery.
Awer wedi iddynt seddi a syllu ar y golygfa, tynnodd Gwion luniau a chymrodd nodiadau ar gyfer ei astudiaethau amgylcheddol.
After they sat and stared at the view for a while, Gwion took pictures and made notes for his environmental studies.
Ar y ffordd i lawr, gyda’r lleuad uwch uwchben, cafodd Nia meddwl newydd am ddyfalwch a diogelwch.
On the way down, with the moon high above, Nia had new thoughts about curiosity and safety.
Fe wnaeth hi werthfawrogi doethineb Gwion a’i amynedd gyda hi.
She appreciated Gwion's wisdom and patience with her.
Gwnaeth Gwion, yn ei dro, benderfynu bod cymryd risgiau yn marcio cychwyn anturiaethau newydd.
In turn, Gwion decided that taking risks marked the beginning of new adventures.
Roeddent wedi dychwelyd gyda straeon newydd i'w hadrodd, gan gysylltu'r cyferbyniad rhyfeddol o’r golau gyda bodolaeth tirweddau trawiadol eu hun.
They returned with new stories to tell, linking the remarkable contrast of the light with the existence of their own striking landscapes.
Dyma oedd dechrau newydd i’w cyfeillgarwch, llawn anturiaethau, darganfyddiadau, a chofnodion.
This was a new beginning for their friendship, full of adventures, discoveries, and records.