
Turning Back: Eira’s Journey to Balancing Adventure & Health
FluentFiction - Welsh
Loading audio...
Turning Back: Eira’s Journey to Balancing Adventure & Health
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Mae'r bore'n oer, a'r gwynt yn llais tyner yn y coed.
The morning is cold, with the wind a gentle voice in the trees.
Yr hydref yn lliwio golygfeydd Parc Cenedlaethol Eryri mewn cochion a melynion.
Autumn colors the views of Parc Cenedlaethol Eryri in reds and yellows.
Mae Eira, Rhys, a Gwen, yn dechrau ar eu taith gerdded, gobeithio y bydd y diwrnod yn glir ac yn llawn cipolwg arwyddocaol.
Eira, Rhys, and Gwen begin their hike, hoping the day will be clear and full of meaningful glimpses.
Eira yn edrych dros ei hysgwydd ar ei gilyddion, tra mae Rhys yn syml yn edrych ymlaen gyda'i lygaid yn fflachio â phryder cudd.
Eira looks over her shoulder at her companions, while Rhys simply looks ahead, his eyes flashing with hidden anxiety.
Gwen, gyda'i map a'i chynlluniau, yn cynnal cydbwysedd rhwng antur a doethineb.
Gwen, with her map and plans, maintains a balance between adventure and wisdom.
"Ydych chi'n barod i fynd i fyny yma?" Mae Rhys yn gofyn, yn dal llaw Eira am eiliad.
"Are you ready to go up here?" Rhys asks, holding Eira's hand for a moment.
"Ydw, wrth gwrs," meddai Eira, ei llais yn gobeithio disgleirio cywair o genfigen.
"Yes, of course," says Eira, her voice hoping to shine with a hint of envy.
"Dw i angen hwn. Mae'n rhaid i mi wynebu fy myd."
"I need this. I have to face my world."
Wrth i'r tri ohonynt fynd ymhellach i mewn i Eryri, mae morluniau golygfaol yn dod yn fwy ysblennydd.
As the three of them go further into Eryri, scenic vistas become more splendid.
Llif y dŵr o'r ffynhonnau mynyddig yn rhaeadru'n ysgafn dros y creigiau i lawr i lynnoedd llonydd islaw.
Water flows from mountain springs, cascading gently over rocks down to still lakes below.
Mae awyrgylch y fan yma yn dawel ac yn therapiwtig.
The atmosphere here is calm and therapeutic.
Ond ychydig cyn hanner ffordd i fyny'r mynydd, mae Eira yn stopio.
But just before halfway up the mountain, Eira stops.
Ei gwyneb yn wyn, yn awgrym i Gwen ac i Rhys i edrych yn fanwl.
Her face is pale, suggesting to Gwen and Rhys to look closely.
"Rydw i'n teimlo'n flinedig," meddai, ei anadl yn drwm.
"I'm feeling tired," she says, her breath heavy.
Rhys yn codi llais, "Eira, ti yma'n ddiogel. Ond os wyt ti'n teimlo unrhyw fath o boen, rhaid i ni stopio."
Rhys raises his voice, "Eira, you're safe here. But if you feel any kind of pain, we must stop."
Mae Gwen yn rhoi llaw ar ysgwydd Eira, "Paid ag anwybyddu'r teimladau yna," meddai gyda difrifoldeb yn ei llygaid.
Gwen puts a hand on Eira's shoulder, "Don't ignore those feelings," she says with seriousness in her eyes.
"Bydd hi'n iawn i fynd yn ôl."
"It'll be fine to go back."
"Ond... dw i eisiau cyrraedd y brig," sylwodd Eira, gyda phrofiad o falcaniaeth rhwng eisiau a pheidio.
"But... I want to reach the top," Eira remarked, experiencing a tug-of-war between wanting and not wanting.
Mae'r amheuaeth yn dyfnhau pan mae'r boen yn dychwelyd.
The doubt deepens when the pain returns.
Yn bendant, mae Rhys yn galw am newid cyfeiriad, "Mae'n bryd troi'n ôl, Eira."
Decisively, Rhys calls for a change in direction, "It's time to turn back, Eira."
Mae penderfyniad Eira i ailfeddwl yn dod ynghyd â chyda'r poen cynyddol.
Eira's decision to reconsider aligns with the increasing pain.
Nid yw hi'n hwyl bellach, ond yn hollbwysig.
It's no longer fun, but crucial.
Rhys a Gwen yn arwain Eira yn araf yn ôl tuag at fan cychwyn y daith.
Rhys and Gwen lead Eira slowly back toward the starting point of the hike.
Mae'r grisialu o ystyried iechyd ac amaerau ei bywyd yn fflachio drwy ei meddwl.
The crystallization of considering her health and life circumstances flashes through her mind.
Ar ôl cyrraedd, mae galwad brys i feddyg, ac mae'r diwrnod yn dod i ben mewn ffordd annisgwyl.
Upon reaching the base, there's an urgent call to a doctor, and the day ends in an unexpected way.
Ond nid oes siom, dim ond rhyddhad.
But there's no disappointment, only relief.
Tynnir ofn awr i ddatgelu gwerth newydd i Eira – gwerth ei hiechyd ac angen cyfan i gadw cydbwysedd rhwng anturiaethau a gofal personol.
The hour of fear reveals a new value to Eira—the value of her health and the essential need to maintain a balance between adventures and personal care.
Ystyrydiad newydd a fydd yn tywys ei pherthynas gyda Rhys a Gwen i ffordd ddeallus, i deimlo a phryderu am yr hyn sy'n bwysig mewn bywyd.
This new consideration will guide her relationship with Rhys and Gwen toward a more understanding path, caring about what's important in life.
Mae'r haul yn machlud dros Eryri, ei olau'n tywynnu ar gleifion, ac yn addurno wolyn yr ardal hon â theyrth.
The sun sets over Eryri, its light shining on the peaks, adorning this area with honor.
Mae argraffiadau amserol heddychol yn adlewyrchu; nid dim ond y mynyddoedd sy'n brydferth, ond hefyd y dewrder i wneud y penderfyniadau iawn.
Peaceful temporal impressions reflect; not only the mountains are beautiful, but also the courage to make the right decisions.