FluentFiction - Welsh

Autumn Hike: A Journey of Friendship and Determination

FluentFiction - Welsh

14m 21sOctober 9, 2025
Checking access...

Loading audio...

Autumn Hike: A Journey of Friendship and Determination

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Ar fore clir, Gethin, Alys, a Llewelyn cwrdd ym Mharc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog.

    On a clear morning, Gethin, Alys, and Llewelyn met at Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog (Brecon Beacons National Park).

  • Mae'r hydref wedi trawsnewid y golygfeydd - dail cochion a melyn yn glywedig o'r coed.

    Autumn had transformed the scenery - red and yellow leaves hanging from the trees.

  • Gethin, yn dal i deimlo'r boen yn ei goes wedi torri, yn poeni am y daith.

    Gethin, still feeling the pain in his broken leg, worried about the journey.

  • Ond mae ei galon yn llawn gobaith - mae'n awyddus i deimlo'n rhydd unwaith eto.

    But his heart was full of hope - he was eager to feel free once again.

  • "Ai di'n barod, cariad?

    "Are you ready, darling?"

  • " medda Alys, ei llais yn lwyr o garedigrwydd ond lled ofn.

    said Alys, her voice full of kindness but slightly fearful.

  • Mae hi'n gwybod bod y daith yn her, ond mae Gethin yn benderfynol.

    She knew the journey was a challenge, but Gethin was determined.

  • Llewelyn, cyfaill ffyddlon, yn dal ei gamera'n barod i ddal prydferthwch yr awyrgylch.

    Llewelyn, a faithful friend, held his camera ready to capture the beauty of the atmosphere.

  • Wrth ddechrau ar y llwybr, mae'r tonnau mynyddig yn agor o'u blaen, a'r awel yn codi'r hen straen o bywyd a'i ddioddefaint.

    As they began on the path, the mountainous waves opened before them, and the breeze lifted the old stress from life and its suffering.

  • Er gwaethaf ei bryder, mae gwen ar wyneb Gethin wrth iddo gamu ymlaen.

    Despite his worry, there was a smile on Gethin's face as he stepped forward.

  • Mae'n teimlo'r tir yn gadarn, er gwaethaf y boen.

    He felt the ground firm beneath him, despite the pain.

  • "Aedy ni'n edrych drosodd yna?

    "Shall we look over there?"

  • " gofynnodd Llewelyn, gan bwyntio at lechen mwyaf lle mae'r golygfa fel cyfrinach o hydref.

    asked Llewelyn, pointing to the largest rock where the view was like a secret of autumn.

  • Wrth iddynt nesáu at y goeden syrthiedig, mae'r llwybr wedi stopio.

    As they approached the fallen tree, the path had stopped.

  • Mae gwawr dilemau yn codi.

    A dawn of dilemmas arose.

  • "Mae rhaid i ni droi nôl," medda Alys yn ofalus, pryder yn goleuo ei llygaid.

    "We have to turn back," said Alys carefully, concern lighting up her eyes.

  • Ond Gethin, wedi ei gyrru gan benderfyniad, nid yw am ildio.

    But Gethin, driven by determination, was not ready to give up.

  • "Gallwn ni fynd o gwmpas," medda Gethin ymffrostgar, ond mae Alys yn dal ei law, gan ei atgoffa nad yw'n ei hunain ar yr ymgyrch hon.

    "We can go around," said Gethin boastfully, but Alys held his hand, reminding him that he was not alone in this endeavor.

  • Llewelyn hefyd, gyda’i spâr ffocws, yn cefnogi ymdrechion Alys.

    Llewelyn too, with his spare focus, supported Alys's efforts.

  • Gyda theimlad o dîm, maent yn codi allan y ffordd a llwyddo i oresgyn y rhwystr, dwylo'n dal dwylo i gadw cydbwysedd.

    With a sense of teamwork, they find a way around and manage to overcome the obstacle, holding hands to keep balance.

  • Wrth iddynt symud heibio, mae'r haul yn dechrau suddo, tafod o aur yn y golwg.

    As they move past, the sun begins to set, a tongue of gold in the view.

  • Ar y diwedd, maen nhw'n eistedd gyda'i gilydd, yn edmygu'r golau, un o'r olygfeydd mwyaf prydferth gallent ei ddychmygu.

    In the end, they sit together, admiring the light, one of the most beautiful sights they could imagine.

  • Gethin yn gwybod mod y daith hon yn fwy na dim ond cerdded - mae'n ymwneud â chymdeithas a charedigrwydd sydd wedi ei gaffael.

    Gethin knows that this journey was more than just walking - it was about the companionship and kindness that he had gained.

  • Mae'n dysgu gwers werthfawr, bod gwerth bywyd yn ymwneud â'r bobl o'ch cwmpas.

    He learns a valuable lesson that the worth of life is about the people around you.

  • Gyda chymalog o diolchgarwch, maen nhw'n gadael y parc, llawn boddhad, eu cyfeillgarwch wedi ei atgyfnerthu.

    With a measure of gratitude, they leave the park, full of satisfaction, their friendship strengthened.

  • Maen nhw'n gwybod y byddan nhw'n dychwelyd un dydd wrth i fôr o liwiau'r hydref eu harwain adref.

    They know they will return one day as a sea of autumn colors guides them home.