
Crafting Success: Aneirin's Triumph at Harvest Festival
FluentFiction - Welsh
Loading audio...
Crafting Success: Aneirin's Triumph at Harvest Festival
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Wrth i'r mor awyr lliw llwyd drwchus gwasgu uwchben Caerffili Cestll, roedd lliwiau bywiog yn popio o'r pabellau yn y wyl lleol.
As the thick gray sky pressed over Caerffili Cestll, vibrant colors popped from the tents at the local festival.
Roedd y diwrnod o'r Diwylliant Cynhaeaf yn llawn artistiaid a chrefftwyr wedi ymgynnull, gan gynnwys Aneirin, gŵr oedd yn frwdfrydig iawn am ei grefft.
The day of the Harvest Culture was full of gathered artists and craftsmen, including Aneirin, a man very enthusiastic about his craft.
Roedd Aneirin wedi symud ei silffoedd pren sydd wedi'u cerfio â llaw i'r lle a darged weddol strategol ger yr hen furiau.
Aneirin had moved his hand-carved wooden shelves to a relatively strategic spot near the old walls.
Roedd yn benderfynol i werthu pob un darn i ariannu ei brosiect nesaf.
He was determined to sell every piece to fund his next project.
Ond wrth i'r awyr weiddi ei bygythiad o law trwm, roedd dyfalu yn pongian yn ei feddwl.
But as the sky shouted its threat of heavy rain, doubt pinged in his mind.
Yn agos, roedd Eira, siopwr yn chwilio am bethau unigryw ar gyfer ei gartref newydd.
Nearby, there was Eira, a shopper looking for unique things for her new home.
Roedd hi'n symud yn hamddenol rhwng y stondinau, wedi'i denu gan bapurau crefft o bob lliw a siapiau.
She moved leisurely between the stalls, drawn by craft papers of all colors and shapes.
A thu draw i'r bwrlwm, dyna oedd Gethin, y trefnydd gweithgar yn gwneud yn siŵr bod popeth yn mynd yn llyfn.
Beyond the hustle, there was Gethin, the diligent organizer making sure everything ran smoothly.
Pan wnaeth y tywydd droi'n ddrwg, roedd llawer o'r cynadleddwyr wedi diflannu, ond nid Aneirin.
When the weather turned bad, many of the attendees had disappeared, but not Aneirin.
"Mae rhaid i mi ffeindio ffordd," meddai Aneirin yn dawel wrtho'i hun.
"I must find a way," Aneirin quietly said to himself.
Defnyddiodd ddarnau pren sbâr a hen ddalenni diarwybodaeth i greu lloches syml ond syfrdanol.
He used spare wooden pieces and old sheets of ignorance to create a simple yet stunning shelter.
Roedd ei sgiliau fel chrefftwyr wedi dod yn amlwg, a gorsaf swynol dan y lloen newydd lliteiddiannus yn denu rhywfaint o sylw.
His skills as a craftsman became evident, and the charming station under the new dazzling canopy attracted some attention.
A'i gafodd y tro hwnnw mai Eira ddaeth heibio, disglair ac awyddus i chwilio am ryw drysor cudd.
And it was then that Eira came by, bright and eager to search for some hidden treasure.
Sefais o flaen stand Aneirin, ei llygaid yn tywynnu o flaen darn arbennig, cerfiad pren cain o fedw.
She stood in front of Aneirin's stand, her eyes shining before a special piece, a fine birch wood carving.
"Mae hyn yn odidog," meddai'n exclaimeiddio.
"This is magnificent," she exclaimed.
Gan gymryd arfog dros ei glec, prynodd Eira nifer o'r cerfiadau gan Aneirin.
Taking a leap of faith, Eira bought several carvings from Aneirin.
Yn y cyfamser, daeth Gethin gyda chyhoeddiad pwysig, "y mynediad am bris bwrdd wedi'i leihau," fyddang Gethin o law'r glaw fel calon goch bychan a ffonio'r cyhoedd yn ôl i'w lle.
Meanwhile, Gethin came with an important announcement, "reduced table entry price," waved Gethin from beneath the rain like a small red heart, calling the public back into place.
Roedd gwaith Aneirin nid yn unig wedi achub ei ddiwrnod hwn, ond hefyd wedi dod ag impoverm o brofiad gwerthfawr.
Aneirin's work not only saved his day but also brought a wealth of valuable experience.
Er bod llawer yn pryderu am y glaw, solodd e'r diwrnod gyda gwerthiannau llwyddiannus.
Though many worried about the rain, he salvaged the day with successful sales.
Roedd y dyluniadau coed unigryw wedi swyno pawb.
The unique wood designs had charmed everyone.
Wrth i'r haul greu ei ffordd yn ôl i'r nefoedd, maneglodd Aneirin yn fuddugol, llawn hyder newydd mewn ei allu i ddechrau o'r newydd.
As the sun made its way back to the sky, Aneirin smiled victoriously, full of renewed confidence in his ability to start anew.
Bu'r cawl braf o lwyddiant wrth fodd bynnag, a'r gwersi a ddysgwyd oedd y warant.
The satisfying broth of success and the lessons learned were the reward.
Roedd gyda'i ddigwyddiadau yn saethu at cyfleoedd, a pharhau i ymdrechu mewn ffordd greadigol bob amser.
With his events aiming at opportunities, he continued to strive in a creatively persistent way.