FluentFiction - Welsh

The Secret Duel for the Dail Gwrach: A Laboratory Showdown

FluentFiction - Welsh

16m 57sOctober 22, 2025
Checking access...

Loading audio...

The Secret Duel for the Dail Gwrach: A Laboratory Showdown

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Roedd diwrnod llawn pwysau yn dechrau i Gareth yn y labordy cudd.

    It was a day full of pressure beginning for Gareth in the secret laboratory.

  • Dyrfa o bobl yn brysur yn symud ymlaen, yn chwilio am ddeunyddiau prin neu gynhwysion ychydig yn ofnus.

    A crowd of people was busily moving on, searching for rare materials or ingredients a little fearfully.

  • Roedd yr awyr yn llawn mwg sinamon a sïon cyfrinachol.

    The air was filled with cinnamon smoke and secret whispers.

  • Yno, yng nghanol y golau dim yn fflachio, roedd Gareth, ymchwilydd chwim ond diogelu, gyda'i feddwl yn parhau i droi am ei weithiau.

    There, in the middle of the dim flashing light, was Gareth, a swift but guarded researcher, with his mind continuing to turn about his works.

  • Ei nod, yn sicr, oedd cael y 'Dail Gwrach', llystyfiant sy'n tyfu'n unigryw yn ystod Nos Galan Gaeaf.

    His goal, surely, was to obtain the 'Dail Gwrach', foliage that grows uniquely during Halloween Night.

  • Roedd yn dywededig i gynnig gweledigaeth eglur, ond er mwyn ecsbloetio'n gywir, gofynodd am gyfrinach iawn.

    It was said to offer clear vision, but to exploit it correctly, it required a specific secret.

  • Roedd Gareth eisiau profi ei safon o flaen cymdeithasol wyddonol ansicr.

    Gareth wanted to prove his worth in front of an uncertain social scientific community.

  • Roedd rhaid iddo ymddangos gyda hyn yn ei lyfr nodiadau, ond roedd y perygl o ddangos ei gelyn cryf, Rhys, yn destun pryder.

    It had to appear in his notebook, but there was the danger of revealing it to his strong rival, Rhys, which was a cause for concern.

  • Gyda Rhys a Elin mewn golwg, ei ffrind gęn ac annibendod, gwyddai y byddai’n rhaid iddo fod gam yn rhagor.

    With Rhys and Elin in mind, his clever yet chaotic friend, he knew he would have to be one step ahead.

  • Wrth alwad bach o’r ergyd cyntaf o’r arwerthiant, egwylodd ei galon.

    At the faint call of the first shot of the auction, his heart trembled.

  • Roedd y croeswydd wedi dechrau.

    The duel had begun.

  • Daeth dydd i ryddfarn i bwyso'r pnawn hwnnw.

    The day came for a judgment to weigh that afternoon.

  • Cerddodd Gareth drwy'r coridorau cysgodol.

    Gareth walked through the shadowy corridors.

  • Roedd yr alcwoedd yn cuddio llawer o bethau arbennig.

    The alcoves hid many special things.

  • Nododd lle byddai'r 'Dail Gwrach' yn cael ei bortreadu.

    He noted where the 'Dail Gwrach' would be depicted.

  • Llongodd gyda diddyliadau trefnus iddo'i hunan, ynghanol y gwefr cynhyrfus.

    He shipped with organized thoughts to himself, amidst the exciting thrill.

  • Yn gefnogaethog, roedd Rhys, ar feddwl deallus alluog a bob amser yn gwylio.

    In support, there was Rhys, with an intelligent, capable mind, always watching.

  • Roedd y ddau yn mynd penben wrth benben.

    The two went head to head.

  • Gyda llonyddiaeth amlwg, dechreuodd Rhys gyda'i gychwyniadau unigryw.

    With evident calmness, Rhys began with his unique introductions.

  • Tosturi o’r dynged oedd hon.

    It was pity from destiny.

  • Nid oedd unrhyw ddewis gan Gareth ond cymryd rhan yn y dyletswydd oferodd iddo.

    Gareth had no choice but to take part in the duty offered to him.

  • Rhaid oedd iddo brysu a'i ddangos y byddai'n gallu caffael arian i fynychu'r dyfodiad.

    He had to hurry and show he could acquire the funds to attend the arrival.

  • Fel dyfodiad olaf, gorfododd ei redeg yn foddol.

    As a final arrival, he was forced to run gracefully.

  • Yn sioc yn iawn, dewisodd offerlen hen arian hudol o'i gefn a thaflu ymlaen.

    Shockingly, he chose an old magical coin from his pocket and threw it forward.

  • Roedd Rhys yn llygaidstrychio.

    Rhys was astounded.

  • Gwyddai yn awr bod llaw forlenn yn codi'n bendant.

    He now realized a defining hand was rising.

  • Elin, yr arsylwr craff, daeth yn nes gyda cynnig.

    Elin, the keen observer, came closer with an offer.

  • "Beth wyt ti'n wneud?

    "What are you doing?"

  • " gofynnodd Elin.

    asked Elin.

  • "Mae'n debyg ei bod yn syniad i ni gydweithio.

    "It seems like a good idea for us to collaborate."

  • "Aeth dydd i nos, dim ond ton o gythraul cyffredin yn y stafelloedd.

    Day turned to night, only a wave of ordinary chaos in the rooms.

  • Wedi’i rodd, byddai Gareth yn cynnwys Elin ar yr anghenion.

    Given the situation, Gareth would include Elin in the requirements.

  • Dyna roedd angen.

    That's what was needed.

  • Yn yr eiliad honno, cydnabuwyd bod nawdd o final mewn dŵr beth bynnag.

    In that moment, it was acknowledged that sponsorship was ultimately in water anyhow.

  • Gwnaeth Gareth ddeall y gallai osod ei bryderon i'r neilltu.

    Gareth realized he could put his worries aside.

  • Roedd wedi gwneud dewis newydd gyda chyngor newydd.

    He had made a new choice with new advice.

  • Roedd agor yn perthyn iddo.

    It belonged to him to open up.

  • Ar ben hynny, roedd ganddo'r ‘Dail Gwrach’ mewn ei galar o ddwylo.

    Moreover, he had the 'Dail Gwrach' in the grasp of his hands.

  • Bu'r noswaith llawn gobaith.

    The evening was full of hope.

  • Roedd y gwrthdaro wedi trawsnewid.

    The conflict had transformed.

  • Roedd yr ymchwiliad yn arrafu, ond yn parhau heb amheuaeth o gwbl.

    The investigation was slowing down but continued without any doubt whatsoever.

  • Fi gwybod na fyddai Gareth yn gwyro.

    I knew that Gareth would not waver.

  • Roedd y diwedd yn noson am galendau i ddod.

    The end was a night for calendars to come.