FluentFiction - Welsh

From Fog to Family: Rhys's Rush to Halloween Joy

FluentFiction - Welsh

15m 35sOctober 28, 2025
Checking access...

Loading audio...

From Fog to Family: Rhys's Rush to Halloween Joy

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Mae'r awyrgylch ym Maes Awyr Rhyngwladol Caerdydd yn drwchus â thensiwm.

    The atmosphere at Maes Awyr Rhyngwladol Caerdydd is thick with tension.

  • Mae'r gwres yn dod o'r cynhesyddion ond mae'r awyr yn llonydd oherwydd y niwl sy'n cuddio popeth y tu allan.

    The heat comes from the heaters, but the air is still because of the fog hiding everything outside.

  • Mae disgwylgarwch yn llenwi'r lle, a'r amser yn llusgo fel pe bai'n herio'r bobl.

    Expectation fills the place, and time drags as if challenging the people.

  • Mae'r teithwyr yn ymgasglu, gyda bagiau ceir a ffônau yn eu dwylo, eu gynnddwriaeth wedi'i drogidi dros y niwl llwyd.

    The travelers are gathered, with luggage and phones in their hands, their spirits fogged by the gray mist.

  • Mae calonnau pawb yn bouncio, yn enwedig Rhys.

    Everyone's hearts are bouncing, especially Rhys.

  • Rhys, gwasanaethwr dilligent, wedi treulio diwrnod hir mewn cyfarfodydd yn Nulyn.

    Rhys, a diligent serviceman, has spent a long day in meetings in Dulyn.

  • Ei ben yn llawn cynlluniau, ond yn ei galon, mae helyntion.

    His head is full of plans, but in his heart, there is turmoil.

  • Ei dyhead mwyaf yw cyrraedd yn ôl i Gaerdydd, lle mae ei nith fach, Eleri, yn aros amdano.

    His greatest desire is to get back to Caerdydd, where his little niece, Eleri, is waiting for him.

  • Mae hi wedi bod yn dylunio y cymeriad mwya addas ar gyfer parti Calan Gaeaf, ac mae Rhys wedi addo na fydd hi'n methu.

    She has been designing the most appropriate character for a Halloween party, and Rhys has promised she won't miss it.

  • Y sialens mawr - y niwl, sydd wedi achosi oedi i'r holl hediadau.

    The big challenge - the fog, which has caused delays to all flights.

  • Wrth i'r oriau fynd heibio, mae Rhys yn eistedd ar gadair gyflawn yng nghanol y dorf, fel ei fod innau'n parhau cynllunio posibiliadau.

    As the hours go by, Rhys sits on an upright chair in the middle of the crowd, continually planning possibilities.

  • Allan o lwc da, mae'n gweld Gareth, cydweithiwr hŷn sydd hefyd wedi ei atal gan y niwl.

    By a stroke of good luck, he spots Gareth, an older colleague also held up by the fog.

  • Maent yn siarad yn fyr, gyda Rhys yn rhannu ei siom.

    They speak briefly, with Rhys sharing his disappointment.

  • Mae Gareth yn awgrymu syniad newydd, “Pam na wyt ti’n trio trên, Rhys?

    Gareth suggests a new idea, "Why don’t you try the train, Rhys?

  • Gallai fod yn ddewis arall.

    It could be an alternative."

  • ”Mae Rhys yn edrych ar yr oriawr, gwybod oes ond amser byr cyn y parti.

    Rhys looks at the watch, knowing there's only a short time before the party.

  • Wrth iddo wneud penderfyniad, mae'n codi i fynd.

    As he makes a decision, he gets up to go.

  • Mae'n gwybod bod y diweddaraeth ar gyfer trên i Gaerdydd yn cymryd rhai munudau i ddod yn ôl.

    He knows the update for the train to Caerdydd takes a few minutes to come back.

  • Mae'n rhedeg, tarod â'r risg, gyda'i galon yn phowndio.

    He runs, driven by risk, his heart pounding.

  • Mae heibio'r wledd o'r arogleuon Caffi Costa a'r siopau Heathrow, yn cyrraedd y drws sy'n arwain at y platform.

    He passes the wafting scents of Costa Coffee and the Heathrow shops, reaching the door leading to the platform.

  • Mae'n chwilio am y trên ac yn gweld ei gyd yn syth â'r llinell lawn o bobl.

    He searches for the train and sees it immediately with the line full of people.

  • Yna, mae'n gwneud cam mawr tuag at y platform, yn esgynno i mewn.

    Then, he takes a big step towards the platform, boarding it.

  • Mae'r trên yn symud, yr olaf ar ôl y diwrnod.

    The train moves, the last one of the day.

  • Pan mae Rhys yn cyrraedd, mae'r heulwen wedi pylu, y strydoedd eisoes llawn gwyrolau fflachio.

    When Rhys arrives, the sunlight has faded, the streets already full of flashing lanterns.

  • Yn ei flaen llawn niwl, mae'n gweld y dŵr o bobl dan do mewn ty a golwel tros claf Calan Gaeaf.

    In front of him full of mist, he sees a decorated house and the horizon of Halloween.

  • Mae Eleri yn rhedeg iddo, ei llawen llu yn achosi i bob diwrnod arall yn ymddangos yn ddiwerth mewn ambell eiliad.

    Eleri runs to him, her joyous laughter making every other day seem insignificant in that fleeting moment.

  • Pan mae hi'n galw "Wncwl Rhys!

    When she calls, "Uncle Rhys!

  • ", mae e'n teimlo'r cynhesrwydd mwyaf.

    ", he feels the greatest warmth.

  • Mae'n gwybod mai nid gwaith, ond cael ei bresenoldeb gyda'i deulu, oedd y peth mwyaf gwerthfawr.

    He knows it’s not work, but being present with his family that is the most valuable thing.

  • Yno, yn ddiwedd eicon y dydd, gyda gwen a’i enaid yn y dŵr, mae Rhys yn gwerthfawrogi'r eich bodiau bychain sy'n gwneud bywyd yn gyflawn.

    There, at the end of the day’s icon, with a smile and his soul in the water, Rhys appreciates the little blessings that make life complete.