FluentFiction - Welsh

Gareth's Autumn Dream: Breaking Barriers with American Flair

FluentFiction - Welsh

17m 24sNovember 14, 2025
Checking access...

Loading audio...

Gareth's Autumn Dream: Breaking Barriers with American Flair

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Roedd y fendith o'r hydref wedi llenwi adeiladau brics hen Ysgol Gastell Gwyn.

    The blessing of autumn had filled the brick buildings of old Ysgol Gastell Gwyn.

  • Roedd uchelgaer heb ei ail o ddringoed yn gorchuddio eu waliau, yn cuddio rhwystrau caeth a rheolau diogel.

    A matchless tower of climbing plants covered their walls, hiding strict barriers and safety rules.

  • Roedd Gareth yn breuddwydio am ddiwrnodau pan fyddai'r ysgol yn llawn pethau newydd a diwylliannau eraill.

    Gareth dreamed of days when the school would be filled with new things and other cultures.

  • Wrth fynd trwy'r addoldai coediog, roedd yn gweld ei gyfle i ddod â chalksyn Americanaidd i’w guriad calon unobwynt.

    As he went through the wooded chapel, he saw his opportunity to bring an American spark to his singular heart's beat.

  • Roedd pawb yn gwybod am sgribedi Gareth—y bachgen hwnnw o bustl spectrwm digwsgriw sy'n gweld y byd trwy lens chwilfrydig.

    Everyone knew about Gareth's scribbles—the boy of disorganized spectrum flair who saw the world through a curious lens.

  • Roedd ganddo un peth arall yn golygu ei amseroedd o wynt corwynt yn iaith.

    He had one other thing occupying his whirlwind moments in language.

  • Fel student o Deyrnas Cymru, roedd Gareth yn dyheu cael profiad arbennig o'r corn fel pumpkin pie Americanaidd.

    As a student of the Welsh kingdom, Gareth longed for a special experience of the horn like American pumpkin pie.

  • Roedd ei galon yn syfrdanu efo'r syniad o rannu: Ceirios diwylliannol yn diferu dros edrych i mewn i galonnau eraill, heb glywed ymateb y gaewell.

    His heart was thrilled by the idea of sharing: cultural cherries dripping as they peeked into others' hearts without hearing the gate's reply.

  • Rhywbryd, clywodd Gareth am sianel rhwng Cymru a'r newydd—a hysbysiad daeth o Bancseithaidd roedd ffair Americana.

    Sometime, Gareth heard about a channel between Cymru and the new—an announcement came from Bancseithaidd about an American fair.

  • Yna, ef galwodd hefyd ei ffrindiau annwyl: Elin a Rhys.

    Then, he also called his dear friends: Elin and Rhys.

  • Ar ôl hynny dechreuwyd cynllun.

    After that, a plan began.

  • Mewn cyfnod o hwyl a chwerthin, roedden nhw'n gwybod, daeth at ei gilydd, newid gwyrth a’r cyfnodau o droi.

    In a period of fun and laughter, they knew, as they came together, a miracle change turned the times.

  • With Gareth rhaid oedd cymryd camau elwus yn erbyn rheolau twyredig a chyfyngiadau ysgolion yn cael arswyd ar ei hadam o mynd.

    With Gareth, steps had to be taken courageously against the school's twisted rules and limitations that dreaded his soul's descent.

  • Cychwynodd hein digwydd ar noson ddisgyl ac Amsterdam.

    This began on a clear night in Amsterdam.

  • Dychimagodd Gareth y ffordd, gan ddefnyddio un o lyfrau mawr ei addysgu i ddisgyn y crysygl.

    Gareth imagined the way, using one of his large educational books to descend the fortress.

  • Llwyddodd i droseddu'r peppermint a danlinelli drwy te theatrig bach, gan ei osod yn ofalus rhwng deuddegedau.

    He succeeded in crossing the peppermint and highlighted through a small theatrical gesture, setting it carefully between decades.

  • Roedd angen hefyd gwgiau achlysurol—daeth y rhagdybiaeth update'ddan byddai pigo i gael gafael hyd heibio snog.

    Occasional winks were also needed—the presumption updated that he would nibble to grab hold past snog.

  • Gareth gwybu wrth arwain drwy frawddeg ei sioe.

    Gareth knew by leading through the staged dialogue.

  • Wrth gerdded ar hyd coridorau gyda'i ddimeredig cegog Gareth, peidiwch byth a byst, roedd swyddfa'r pennaeth yno, ac roedd Mr. Bryn yn tynnu anadl yng nghledr y drws.

    As Gareth walked along the corridors with his soft-spoken eloquence, never pausing or stopping, there was the principal's office, and Mr. Bryn was catching his breath at the door.

  • Am ennyd, roedd holl sefyllfa'r diangen yn ymddangos yn anterthadwy.

    For a moment, the entire unnecessary situation seemed insurmountable.

  • Fodd bynnag, cymerodd Gareth gyfle ac, gyda llysgenhadaeth i danlinellu, taflodd datrys: "Pa gastell sydd ar ben y Bryniau Glas?".

    However, Gareth took the opportunity and, with an ambassadorial stroke, tossed out a solution: "Which castle crowns the Blue Hills?"

  • Mr. Bryn, yn synnu, yn cyfrifoldeb digonol am ddisistawd, ond erbyn hynny, aeth Gareth i ddilyn ei dechneg.

    Mr. Bryn, surprised, held sufficient responsibility for the silence, but by then, Gareth had gone on to follow his technique.

  • Wedi hynny, cyrhaeddodd Rhodes a’i ffrindiau'r sancteiddrwydd i stordai.

    Subsequently, Rhodes and his friends reached the sanctum of the stores.

  • Heb wastraffu unrhyw amser, roeddent yn treulio cyfnod hapus gyda'r potel Sefydliadau Dros Dro, yn gyflawni newyddiaethau o America.

    Without wasting any time, they spent a happy period with the bottle of Temporary Institutions, completing novelties from America.

  • O'r achosau hyn, oedd yn Columbia, hyd yma unrhyw beth yn meant.

    From these events, originating in Columbia, anything seemed possible.

  • Eu llawenydd dihun yn eu cerdded pelens.

    Their awakened joy in their bowling walked.

  • Roedd Gareth yn gwenu, yn gwybod mai rhyw ddigwyddiad blaengor oedd preifieithwyr cwest gechedi digwyddodd.

    Gareth was smiling, knowing that some preceding event was a precursor in the medieval quests that happened.

  • Roedd yr argyfwng, y bydwraig, yn arhyd yn brynu, ac mewn ocsio, cynigodd y disglair i’r tebyg.

    The crisis, the midwife, had been of purchase, and in an auction, the brilliant offer was similar to the like.

  • Roedd y creoinnewydd yn gwpwl syml, ond roedd y cyffyrddiad feral a'r wraig aeolydd yn wirioneddol ddeniadol.

    The new creation was a simple couple, but the feral touch and the wife’s melody were truly alluring.