FluentFiction - Welsh

A Culinary Christmas Swap: Gareth's Surprise Pie Triumph

FluentFiction - Welsh

18m 00sDecember 22, 2025
Checking access...

Loading audio...

A Culinary Christmas Swap: Gareth's Surprise Pie Triumph

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Roedd y pentref bach yn llawn bywyd.

    The small village was full of life.

  • Roedd yr Eisteddfod Gaeaf yn dechrau.

    The Eisteddfod Gaeaf was starting.

  • Roedd goleuadau bach yn disgleirio ar hyd y sgwâr, a phawb yn canu caneuon Nadolig yn llawen.

    Little lights sparkled along the square, and everyone was happily singing Christmas carols.

  • Roedd pobl yn gwisgo dillad cynnes a sgarffiau lliwgar i gadw rhag y gwynt oer.

    People wore warm clothes and colorful scarves to ward off the cold wind.

  • Yn y dorf, roedd Gareth yn sefyll gyda phacedi o ffrwythau sychion a phîcan oedd yn aros am ei dro yn y gystadleuaeth pasteiod cig Eidion gorau.

    In the crowd, Gareth stood with packets of dried fruits and pecans, waiting for his turn in the best beef pies competition.

  • Roedd yn bryderus ond hefyd llawn gobaith.

    He was anxious but also full of hope.

  • Roedd wedi gweithio drwy'r flwyddyn ar ei rysáit newydd gyfrinachol, a wanteddal i gipio'r wobr fawr eleni.

    He had worked all year on his new secret recipe, aiming to snatch the big prize this year.

  • Roedd Eira wrth ei ymyl, yn gwylio, gan gofio iddi roi cynnig ar rysáit pasteiod i anifeiliaid ar ddydd mercher olaf.

    Eira was beside him, watching, remembering she had tried a pie recipe for animals last Wednesday.

  • Roedd hynny'n brosiect i’w chartref milfeddygol.

    That was a project for her veterinary home.

  • Roedd hi eisoes wedi gadael rhai o'r pasteiod hynny ar y bwrdd yn ei thŷ cyn gadael am y wledd.

    She had already left some of those pies on the table in her house before leaving for the feast.

  • Roedd y barnwr, Cerys, yn edrych yn fanwl ar bob pastai.

    The judge, Cerys, was closely examining each pie.

  • Hi oedd cyfrifol am gadw traddodiad y pentref yn fyw.

    She was responsible for keeping the village tradition alive.

  • Un waith yr arfer, roedd hi’n cofio, rywun wedi cynnig pastai â pupur poeth, a hynny yn sicr wedi llenwi'r sgwâr â sibrwd a chwerthin.

    One time, she recalled, someone had presented a pie with hot pepper, and it surely filled the square with whispers and laughter.

  • Daeth amser Gareth.

    It was Gareth's turn.

  • Roedd ei galon yn curo’n gyflym wrth iddo roi ei stôl.

    His heart was beating fast as he placed his table.

  • Ond, heb sylwi, roedd ci Gareth wedi esgyn, tynnu pastai oddi ar y bwrdd pan nad oedd yn edrych, a llithro pastai arall yn ei lle - y pastai arbennig i gŵn gan Eira!

    But, unknowingly, Gareth's dog had sneaked up, pulled a pie off the table when he wasn't looking, and slipped another in its place - the special pie for dogs by Eira!

  • Roedd hyn yn golygu, yn annoeth, bod Gareth nawr yn cyflwyno y pastai anghywir i’r gystadleuaeth.

    This meant, unwittingly, that Gareth was now presenting the wrong pie to the competition.

  • “Unwaith eto, Gareth,” meddai Cerys yn dawel wrth syddio’r pastai.

    "Once again, Gareth," said Cerys quietly as she cut the pie.

  • Roedd ei boa mawr yn chwythu gronynnau.

    Her large boa blew particles.

  • Gyda chyllell syndod o finiog, roedd hi’n hollti'r pastai.

    With a surprisingly sharp knife, she sliced the pie.

  • Roedd pob gwyliwr yn dawel.

    Every onlooker was silent.

  • Yna, o'u blaenau, daeth arogl caws a llysiau.

    Then, before them, came the smell of cheese and vegetables.

  • Roedd Cerys yn edrych gyda’i lygaid yn mawrhau, efallai yn fwy chwilfrydig na siomedig.

    Cerys looked with wide eyes, possibly more curious than disappointed.

  • “Beth ydy hon?

    "What is this?"

  • ” gofynnodd un plantyn.

    asked one child.

  • Roedd ychydig o bobl yn gigle'r hynny.

    A few people giggled at that.

  • Gareth, er yn cywilydd, roedd hefyd yn gweld y golau yn strydaqld, a llwyddodd, daeth â’i law ar ôl iddo arwyddo gyda chwitlais swacd.

    Gareth, though embarrassed, also saw the light in the street, managed to wave it off with a broad grin.

  • “Nid yw hwn yn badell a fuaswn i wedi ei rhagfynegi,” meddai Cerys.

    "This is not a pie I would have predicted," said Cerys.

  • “Ond mewn gwirionedd, mae’n bert fath o drefn!

    "But really, it’s quite a kind of arrangement!"

  • ”Dechreuodd pobl chwerthin yn uchel, a chynnwys pawb mewn hwyl.

    People started laughing aloud, involving everyone in fun.

  • Ni fyddai y sbectol hwn yn cael ei anghofio yn fuan.

    This spectacle wouldn't be forgotten soon.

  • Yn hytrach na’i ddiswmplygu, penderfynodd Cerys wobrwyo Gareth ar gyfer yr originality gorau.

    Instead of disqualifying him, Cerys decided to reward Gareth for the best originality.

  • Roedd pobl yn synnu ond mewn ffordd llawen.

    People were surprised but in a cheerful way.

  • Daeth Gareth o'r digwyddiad wedi dysgu gwers bwysig.

    Gareth left the event having learned an important lesson.

  • Nid oedd popeth yn adnabod sefyllfa o’r anifeiliaid, ond roedd y creadigrwydd a'r hwyl yn sicr yn ennyn calonnau – ac yn y diwedd, roedd hynny'n bwysig.

    Not all situations require the logic of animals, but creativity and fun certainly warm hearts – and in the end, that was important.

  • Drwy'r sêr yn y nos, teimlai, er nad oedd yn fuddog cyntaf, ei fod wedi ennill llwyddiant bywyd mewn ffordd hollol newydd.

    Through the stars at night, he felt that although he wasn't a first-place winner, he had achieved life success in a completely new way.

  • Roedd yn llawenhau gyda'i gi yn ei ochr yn trïbgwyddo drwy'r eira.

    He rejoiced with his dog by his side, trudging through the snow.

  • Roedd golau hwyl y Nadolig yn llenwi'r noson, a phawb wedi cael diwrnod i gofio.

    The festive Christmas lights filled the night, and everyone had a day to remember.

  • "Roedd hwn yn Nadolig i’w gofio," meddai Gareth wrth Eira.

    "This was a Christmas to remember," Gareth said to Eira.

  • Roedd hi ddim, pob yn ysmala, yn dychmygu sut byddai ei rysáit newydd nesaf yn cael derbyniad yng nghanol y pentrefiadau yn y dyfodol.

    She, with a playful smile, imagined how her next new recipe would be received among the villages in the future.