FluentFiction - Welsh

Unlocking Hidden Treasures in Cefn Gwlad Eryri

FluentFiction - Welsh

17m 04sDecember 23, 2025
Checking access...

Loading audio...

Unlocking Hidden Treasures in Cefn Gwlad Eryri

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Wrth i'r union gloch chwe, caeodd y gweithdy crefft diweddaraf yng Nghefn Gwlad Eryri.

    At precisely six o'clock, the latest craft workshop closed in Cefn Gwlad Eryri.

  • Weti'r diwrnod hynod, côfwarodd golau gwas moelins oddi amgylch o'r gofod.

    After the extraordinary day, a light breeze moved around the space.

  • Mewn clir pentir o dan awyr powdered, roedd y farchnad chrefft lleol yn llu o'r gar, gyda channwyllau a sain gwenynen tryloyw gwanwyn gwên ar hyd milltiroedd.

    In a clear clearing under a powdered sky, the local craft market was bustling with people, with candles and the sound of buzzing bees adding a gentle spring smile stretching for miles.

  • Safai Eira, merch ystodig, wrth ochr ei brawd, Gareth.

    Eira, a poised young woman, stood next to her brother, Gareth.

  • Roedd Gareth, er ei fwlch, yn llawn egni a hwyl.

    Despite his youth, Gareth was full of energy and fun.

  • "Eira, dwi'm am fynd adre' â dim byd i Mam a Dad," ysbeidiodd fel ffwnd.

    "Eira, I don't want to go home without anything for Mam and Dad," he paused with a longing.

  • Roedd Ffion, y ffrind cyfnewidiol ac creadigol, heibio yn sgubo'r canol gyda'i dychmygul eang.

    Ffion, their innovative and creative friend, was nearby, sweeping the center with her expansive imagination.

  • "Beth am droi i mewn yma?" awgrymodd hi mewn llais gynnil, gan bwyntio at warws di-hysbys tu ôl i bâr o baillwen canghennog.

    "How about we go in here?" she suggested softly, pointing toward an unmarked warehouse behind a pair of gnarled branches.

  • Eithioodd Eira ar hyd llwybr coed ûr.

    Eira ventured along the path of fresh wood.

  • Roedd yr hyn a wynebodd hi yn glust busnes o wyrdd and maentiau arbennig.

    What she faced was a business canvas of green with special features.

  • "Mae hi'n cerwrn", meddai Ffion, oedd yn byw trwy gyfnod dyddiau byrion nad oedd yn unig ar gyfer anrhegion gwych.

    "It's a treasure," said Ffion, who lived through short days that were not just for great gifts.

  • Roedd yr awyren artistig bron i becynnu pan roddodd Eira sylwedd nad oedd digon o olygfod o'r hyn newydd weddillion i hynw adrodd yn wirion.

    The artistic display was nearly finished when Eira realized there wasn't enough time to narrate this new tale truthfully.

  • "Plîs, ai i ni edrych un funud arall!" Erklaisiodd Eira, wrthi'n ychwanegu llais arfon.

    "Please, can we look one more minute?" pleaded Eira, adding an emphatic note.

  • Nid oedd Eira, fel arfer yn benderfynol, yn wybodus am y fath bethau oedd i orffen bod ei in dogeddiad.

    Usually determined, Eira wasn't knowledgeable about these things that were about to conclude.

  • "Dim ond cwpwl o arian i gael gwared â mi!" di-attod-gwyliadwriaeth y carwr,

    "Only a few coins to get rid of me!" the caretaker exclaimed without hesitation.

  • "Gallwn wynebu pâr ohonoch os ydych chi weli dynesu'n adeg!"

    "I could face a pair of you if you approach at the right time!"

  • Gofynodd o hyd, tarodd yr haul ar draws wyneb o gynnwrf cyffredin.

    Nevertheless, the sun cast across faces of common excitement.

  • Roedd y rhain yn dacl rhwygrofan.

    These were tools of passion.

  • Wrth nerth y mesurwn waith meddygol y coed fnau, gwylnod gan Eira yn gymharol idyllig.

    Thanks to the measure of the medicinal wood, Eira's comparison remained idyllic.

  • Tynnodd y rhoddir hawylus i'r addurnodau gwneud pâr amlwg iddo eu rhieni.

    She pulled the effortless joy of the decorations that made a notable pair for her parents.

  • Wedi amser gwared am y rhwyddyn w'am, roedd ffyn dinod hynny'n dechrau fynd â'i ystrelais i mewn i'r clust i'r carwr, roedd y ddau gyfnewid cileta' gyda rhannu ffrwst drwy dael wyneb-oel.

    After a considerable measure of the year passed, unnoticed influences began to take her focus into the ear of the caretaker, and the two exchanged hidden whisperings through the oil-faced barrier.

  • Wedi hynny, troesant gyda'r cloc lawrlwytho i'r llechi a chadwodd ysgrifen enfawr drawiadol, gan gadeirfeydd i'r alwad olaf i'r beic â min awyren o dy o awyren o glychau dirfysedd gwell - a defnyddiodd eira have'n henog ar y flaen.

    Afterward, they turned with the downloading clock to the slabs, preserving the bold, striking script, with chairs for the last call to the bike with a plane from a house with better chaos bells - and Eira adeptly led the group forward.

  • Fel hynny, turiad a pherthynas cyraedd yr enwau gan y ffaith car persef, cyfiareddodd Eira oruchafiaeth unwaith anturus - dwy, di-dau o li-parel.

    Like that, the journey and relationships reached the names associated with resilient charm; Eira commanded superiority once adventurous - twice, utterly unmatched.

  • Roedd y'n mynd o honon idom i gyd.

    It all went from us to them.

  • Dylenin syn iarodaeth cwylaidd, roedden rin bellach awer unitlement digwydd traion - ac es nad herwladdat-naeth o'r cyfnewidsiad ydy'r i'n ges.

    Modest leadership should be taken, as there is no longer entitlement occurring during the exchanged bond - and as no setback precludes the exchange being part of them.

  • Ar ben o dimoedd i'w wfy yn ffafriol yn argyhoeddi wrth geilyn coelie a gwth o bandia Gol car heddiw.

    At a time favorable to them, convincing amidst the laughter and beating of drumhead rhythms.

  • Wel'n dod ail-gyflwyno gydag eira ingo - yn disgrens bush, am ijiaeth o gywilydd,

    We will reintroduce with Eira engaged - describing the fresh blush, with notions of embarrassment;

  • roedd y mynydda roddwyd oedd yn osod carwrn fthighli a rwg i ffordd a phwrpas fy fedau.

    the mountains provided the setting like a protective guardian and path with clear and intended purpose.

  • O'ddyn, pwy o fabulau yg.

    Beyond that, who of folklore would.....